Parcourir les contenus (461 total)

0’00 Intime – quin vengueren paisans sense tròp conéguer eth mestièr – 25 vacas e 120 oelhas – çò que hèn eths mainatges – arrés ena familha non trebalha pas mès era tèrra
03’49 Intime – neishuda a Teve en 1920
04’31 Nom usuel des maisons – maison…

Mots-clés:

A suivre avec la video, problème de son

05’25 Nom usuel des maisons – en çò de Marquesa – maison vielha de còsta ara nava ? – vedins de’n çò deth Batedor – ce quin heren bastir
06’25 Idem – sobriquets de Crechets – en çò deth Batedor – d’Estièni…

0'07 Sobriquet - sortit de'n çò deth Teulèr - qu'ei ua sobmaison de'n çò de Jacques deth Teulèr - deth aute costat deth vilatge
01'35 Intime - çò qu'a hèit ena vita - eslhevat pera gran-mair - sa mair que trebalhava - qu'a guarat eras oelhas e eras…

Mots-clés:

RL-09[CC-Se-Pre-1](JPF)


0'10 Toponymie – neishut ara Bòrda d'Espanha – 2 km anar e 2 km tornar per anar dinc ara escòla – en mès dera escòla, qu'ajudavan eths parenti, a hèr era èrba, o eths trebalhs dera tèrra – era bòrda qu'èra sovent ath cap…

0’00 Nom usuel des maisons – casa-sua – en çò de Crabòt – qu’èra aquiu que dançavan pendent era hèsta deth vilatge – que tenguian era aubèrja laguens, ena maison – hèsta tà Nadau – hred que hadia
01’44 Idem – de Sacoue – çò de Palhet, çò deth Teulèr…

Mots-clés: ,

RL-09[Ma-Ma-Lr-1] 01'00 Lenga - «jo» a Solan 01'30 Sobriquet – en çò d'Esquèron (n'enteni pas un doble r) – eishus Verneda – le Còl d'Orben qu'ei a mentat camin – ua maison…

RL-65[SLN-SLN-Fr-1]

0'00 sobriquet maison - en çò d'Antòni - aperat René d'Antòni - quan s'èra presentat aras eleccions municipaus, sa hilha que plorava ath moment deth despolhament pr'amor n'avèva pas entenut un quite còp : Antòni, non sabèva pas…

Mots-clés: ,

01'00 Sobriquet maison, ací – en çò de Bernachèu – en quartièr Orjot
01'20 Idem – sortida de Tornac, de'n çò de Malí – sobriquets deras maisons e Tornac – de Herràs, de Cau, deth Vinhatèr, de Parret, e Farrein (nom de familha)
02'30 Société –…

JPF09[CC-Ce-Cr]-1
00'15 : eth patuès → neishut a Tornafuelha – en 1934, son pair que neishèc Cescau – qu'èra charron – eth mestièr que declinava e que se n'anèc enà Tolosa – mair d'origina espanhòla – René que venguiá cada estiu enà Cescau en…

Mots-clés: ,

0'39 Sobriquet maison - en çò de Casterà - nòm de familha qu'èra Castéran (prononciat dab un "n" dentau - quartièr Carrau : non sap pas eth sens
01'48 Idem - en quartièr, Carrau, Bacarat, Pleshat, deth Bordaler, Lazalòs - qu'ac cau eth sobriquet tà…
Formats de sortie

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2