Collectage de Jean Sost (Sost-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jean Sost (Sost-65)
Sujet
Guerre mondiale (1939-1945) -- Occupation
Carême
Corvée
Surnaturel (légende)
Lune -- Influence
Proverbes
Description
Code : RL-65[Ma.B-So-Sj]
Enquêteur : RL
03’09 – Nom Usuel des maisons – en çò dera Hònt – en çò dera Carrèra – de Nanchèc – de Pelèr – de Matiu
04’42 Eth sobriquet – eths uhons de Sost – eths taishons d’Esbareich – Eths chòlos de Harrèra – eths tavasses de Orda (faus) –
06’50 Activité – eth hormatge – ath pè deth huec – un caudèr de coire – tota eras maisons – specilitat dera Hauta-Barossa – goelhas ara basa – mixte qu’ei recent –
08’15 Activité – idem – hormatge eneths cortaus – leitèras d’un costat e bassivas deth aute – dinc ath 8 de seteme –
09’00 Idem – idem – çò qu’ei un cortau – ua estiva – bagarre taras enchèras – pas ua question d’èrba – mes eths prats qu’èran eths mès granis
10’12 Idem – activité agricole – cultures a Sost – Mandòrras, blat moro, blat e segle – era segle tara palha (chaume) taras bòrdas – que la trucavan – la vendian – que’n hadian ath ras deras cabanas
11’48 Idem – activité agricole – les granges foraines – era bòrda tath bestiar – era cabana dab goelhèr o vaquèr –
12’10 Idem – pastoralisme – cortaus – qu’i pujavan ath 1er de juin – proprietats entretengudas – segas qu’èran copadas – qu’i pujavan dab eths porcèths, garrias
13’44 Idem – pastoralisme - cortaus – Hormiguèr – Loderon – era Tocoluda – Hordoth – eths Ardons – Sarrat-Vielh – Pradaus – era Corba – Alonso que barra eras goelhas ena Corba – qu’an un goelhèr pendent 4 meses en un cortau de Harrèra
16’02 Idem – pastoralisme – en ua cabana – eth huec – eth jaç en brancas de sapin – paretses en tèrra
17’08 Patrimoine naturel – eths arrius – era Orsa – eth arriu deth caudèth – dera espòrtas –
17’58 Idem – hònts – Pas mau de hònts
18’26 Activité – elevage – raças de goelhas – tarasconesas – cap arroge – castilhonesas – eras anencas (mens d’un an) – eras borrègas a dus ans – treçoas tres ans
19’41 Activité – vedèras – anolhas - elevages – raças de vacas – raça barossesa (color de blat) – pas mesclat – ara Montbeliard tara lèit e Blonda tara vianda
21’11 Economie – vilatge de Sost – monde de pertot – cafès – un marechal ferrand – un haure – cambiar hèrs pr’amor que tiravan boès
23’10 Idem – escòlas – duas escòlas
23’36 Idem – perqué eth vilatge ei estat desertat – modernisme – eras guèrras de 14 e 40 – eth monde que partiren
25’07 Activité – era copa dera comuna – copavan era lenha – tath pan
25’57 Intime – era guèrra è eths alamand que folhèren tota eras maisons – tirs de mitralheta – arresistents que passavan tà Espanha
27’27 Intime – guèrra de 14 – que voedèc eth vilatge – exòda
28’17 Activité – trebalhs en comun – veilada – era tele qu’acabèc tot aquerò –
29’00 Idem – idem – qu’escanava eth porcèth
29’20 Vie sociale – hèstas – Nadau – pòc de presents – eth soquet que devia ténguer dinc ath lendeman – era missa – qu’ei estonat que hossa interdit d’entrar ena bòrda – cantavan bien eth monde – minuit chrétien
31’51 Vie sociale – era glèisa – òmes d’un costat e eras hemnas der’aute
32’27 Vie sociale – hèstas – cap d’an que passavan de maison en maison – pomas coma present – bona e urosa annada
33’13 Vie sociale – hèstas – era candelèra – « pastèras deçath cap dera humalèra »
33’37 Vie sociale – hèstas – eth dia de sent Blas – eth bestiar non trebalhava pas – copavan eras coas aras anhèras –
34’25 Vie sociale – carnaval – masquà’s – hadian eths pècs – de mau conéguer – sustot òmes dinc a 20 ans
36’07 Idem – idem – eths arrams – un arram a casa
36’30 Idem – idem – Pascas – dissabte sant eth carilhonur « mès de quareme non i a, alleluia, mès de quareme non i a » - amassava ueus –
38’40 Idem – idem – dias on èra interdit de trebalhar – eth dijau sant deçà 10 oras deth mai – era hèsta deth vilatge –
39’25 Idem – idem – era Sent Joan – eth har – eras halhas taths mainatges – era joenessa que hadian eth har – que’u palhavan – que calia que hossa sec – ath hons deth vilatge – eth pònt deth prat vediau – enterravan eth bestiar aquiu – vediau = ua corvada tara comuna – anar hèr vediau – depòt de hens
42’35 Activité – erbejar – ath dalh – ar’ora deth solelh – hadian medas – devaravan dab traineaux – qu’a vist a dalhar en Savoie hòrt arribent – s’estavan tà dalhar eneths troats de montanha
45’00 Patrimoine historique – Sost qu’èra un lac – aiga pertot – vilatge vielh en Peyre Milha (Esbareich e Sost) – ara dus bòrdas residenças segondaris – pèira contra era bòrda de Joan de Joan de Sempioun (Beneditèr) –
47’32 Vie sociale – eth ainat que s’estava a casa – eths autes qu’èran presque vailets – sonque òmes –
49’14 Vie sociale – mantuas generacions ena maison –
49’42 Vie sociale – vailets – dromia ena maison s’avia plaça – mès enas bòrdas e troats – non’s botava jàmes a taula de si-medish – vailet qu’èra goelhèr – eths goelhèrs que podian èster celibataris dera familha –
52’10 Vie sociale – era familha – eth patron – gran pair coma pair – mes gran pair puishent
56’19 Croyances – eras hantaumas – bèths uns qu’i credian –
57’35 Croyances – era hòssa dera harganta ?? – 5 pèiras lançadas –
58’31 Patrimoine historique – era revòlta deths barossencs – non parlavan pas guaire enas familhas – qu’ataquèren eth castèth – « lua de divéndres, e visita de senhor – dab ua cada cent ans que n i’a pro » - era lua de divendres qu’a ua maishanta renomada –
1’00’40 Lenga – patoès – interdit de’n parlar ar’escòla – era sua generacion qu’ei en patoès – eth avénguer – eth sòn hilh e era nòra que vòlen era petita hilha parle patoès – era lenga = tradicion – pas hòrt important de manténer eras tradicions
Enquêteur : RL
03’09 – Nom Usuel des maisons – en çò dera Hònt – en çò dera Carrèra – de Nanchèc – de Pelèr – de Matiu
04’42 Eth sobriquet – eths uhons de Sost – eths taishons d’Esbareich – Eths chòlos de Harrèra – eths tavasses de Orda (faus) –
06’50 Activité – eth hormatge – ath pè deth huec – un caudèr de coire – tota eras maisons – specilitat dera Hauta-Barossa – goelhas ara basa – mixte qu’ei recent –
08’15 Activité – idem – hormatge eneths cortaus – leitèras d’un costat e bassivas deth aute – dinc ath 8 de seteme –
09’00 Idem – idem – çò qu’ei un cortau – ua estiva – bagarre taras enchèras – pas ua question d’èrba – mes eths prats qu’èran eths mès granis
10’12 Idem – activité agricole – cultures a Sost – Mandòrras, blat moro, blat e segle – era segle tara palha (chaume) taras bòrdas – que la trucavan – la vendian – que’n hadian ath ras deras cabanas
11’48 Idem – activité agricole – les granges foraines – era bòrda tath bestiar – era cabana dab goelhèr o vaquèr –
12’10 Idem – pastoralisme – cortaus – qu’i pujavan ath 1er de juin – proprietats entretengudas – segas qu’èran copadas – qu’i pujavan dab eths porcèths, garrias
13’44 Idem – pastoralisme - cortaus – Hormiguèr – Loderon – era Tocoluda – Hordoth – eths Ardons – Sarrat-Vielh – Pradaus – era Corba – Alonso que barra eras goelhas ena Corba – qu’an un goelhèr pendent 4 meses en un cortau de Harrèra
16’02 Idem – pastoralisme – en ua cabana – eth huec – eth jaç en brancas de sapin – paretses en tèrra
17’08 Patrimoine naturel – eths arrius – era Orsa – eth arriu deth caudèth – dera espòrtas –
17’58 Idem – hònts – Pas mau de hònts
18’26 Activité – elevage – raças de goelhas – tarasconesas – cap arroge – castilhonesas – eras anencas (mens d’un an) – eras borrègas a dus ans – treçoas tres ans
19’41 Activité – vedèras – anolhas - elevages – raças de vacas – raça barossesa (color de blat) – pas mesclat – ara Montbeliard tara lèit e Blonda tara vianda
21’11 Economie – vilatge de Sost – monde de pertot – cafès – un marechal ferrand – un haure – cambiar hèrs pr’amor que tiravan boès
23’10 Idem – escòlas – duas escòlas
23’36 Idem – perqué eth vilatge ei estat desertat – modernisme – eras guèrras de 14 e 40 – eth monde que partiren
25’07 Activité – era copa dera comuna – copavan era lenha – tath pan
25’57 Intime – era guèrra è eths alamand que folhèren tota eras maisons – tirs de mitralheta – arresistents que passavan tà Espanha
27’27 Intime – guèrra de 14 – que voedèc eth vilatge – exòda
28’17 Activité – trebalhs en comun – veilada – era tele qu’acabèc tot aquerò –
29’00 Idem – idem – qu’escanava eth porcèth
29’20 Vie sociale – hèstas – Nadau – pòc de presents – eth soquet que devia ténguer dinc ath lendeman – era missa – qu’ei estonat que hossa interdit d’entrar ena bòrda – cantavan bien eth monde – minuit chrétien
31’51 Vie sociale – era glèisa – òmes d’un costat e eras hemnas der’aute
32’27 Vie sociale – hèstas – cap d’an que passavan de maison en maison – pomas coma present – bona e urosa annada
33’13 Vie sociale – hèstas – era candelèra – « pastèras deçath cap dera humalèra »
33’37 Vie sociale – hèstas – eth dia de sent Blas – eth bestiar non trebalhava pas – copavan eras coas aras anhèras –
34’25 Vie sociale – carnaval – masquà’s – hadian eths pècs – de mau conéguer – sustot òmes dinc a 20 ans
36’07 Idem – idem – eths arrams – un arram a casa
36’30 Idem – idem – Pascas – dissabte sant eth carilhonur « mès de quareme non i a, alleluia, mès de quareme non i a » - amassava ueus –
38’40 Idem – idem – dias on èra interdit de trebalhar – eth dijau sant deçà 10 oras deth mai – era hèsta deth vilatge –
39’25 Idem – idem – era Sent Joan – eth har – eras halhas taths mainatges – era joenessa que hadian eth har – que’u palhavan – que calia que hossa sec – ath hons deth vilatge – eth pònt deth prat vediau – enterravan eth bestiar aquiu – vediau = ua corvada tara comuna – anar hèr vediau – depòt de hens
42’35 Activité – erbejar – ath dalh – ar’ora deth solelh – hadian medas – devaravan dab traineaux – qu’a vist a dalhar en Savoie hòrt arribent – s’estavan tà dalhar eneths troats de montanha
45’00 Patrimoine historique – Sost qu’èra un lac – aiga pertot – vilatge vielh en Peyre Milha (Esbareich e Sost) – ara dus bòrdas residenças segondaris – pèira contra era bòrda de Joan de Joan de Sempioun (Beneditèr) –
47’32 Vie sociale – eth ainat que s’estava a casa – eths autes qu’èran presque vailets – sonque òmes –
49’14 Vie sociale – mantuas generacions ena maison –
49’42 Vie sociale – vailets – dromia ena maison s’avia plaça – mès enas bòrdas e troats – non’s botava jàmes a taula de si-medish – vailet qu’èra goelhèr – eths goelhèrs que podian èster celibataris dera familha –
52’10 Vie sociale – era familha – eth patron – gran pair coma pair – mes gran pair puishent
56’19 Croyances – eras hantaumas – bèths uns qu’i credian –
57’35 Croyances – era hòssa dera harganta ?? – 5 pèiras lançadas –
58’31 Patrimoine historique – era revòlta deths barossencs – non parlavan pas guaire enas familhas – qu’ataquèren eth castèth – « lua de divéndres, e visita de senhor – dab ua cada cent ans que n i’a pro » - era lua de divendres qu’a ua maishanta renomada –
1’00’40 Lenga – patoès – interdit de’n parlar ar’escòla – era sua generacion qu’ei en patoès – eth avénguer – eth sòn hilh e era nòra que vòlen era petita hilha parle patoès – era lenga = tradicion – pas hòrt important de manténer eras tradicions
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-65[MB-So-Sj]
EOC 5
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
27/12/2010
Contributeur
Barousse Patrimoine
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Sost
Person Item Type Metadata
Birth Date
1931
Birthplace
Sost
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Jean Sost (Sost-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/269.