Collectage de François Rumeau 2 (Nistos-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de François Rumeau 2 (Nistos-65)

Sujet

Valet
Guerre mondiale (1939-1945) -- Maquis
Guerre mondiale (1939-1945) -- Exactions
Guerre mondiale (1939-1945) -- Déportation
Guerre mondiale (1939-1945) -- Collaborateurs
Pastoralisme
Rivalité entre vallées
Chansons
Pommes -- Variétés

Description

0'00 Agriculture – eras vacas dehòra, aquerò qu'ei maishant – qu'ei eth vent-ploja çò de mès maishant – enas trencadas pendent era guèrra 14-18 que hèva crebar eth bestiar
01'30 Patrimoine naturel – gypaètes que van còsta a casa-sua – tostemps avut
02'38 Société – vailet – hilh dera maison qu'èra partit en Alamanha – a 13 ans que partic – tà guarar eras vacas – ena maison Arevàs – era Cncf !
04'50 Guèrra – maquís – quin hèvan tà ajudà'us – hè'us sopar – portà'us pan – eth maire de Tarba que n'èra – que s'amagavan en ua bòrda en davath deth Còl d'Estivèra – eths alamans que'us cerquèren mes no'us trobèren pas jàmes pr'amor arrés non parlè pas
06'37 Idem - idem - anecdòta - en 18 de herevèr en 1944 - alemands qu'arribèren en Baish Nistòs - que's foteren a mitralhà'us en tot los préner per maquisards - que s'anèren amagar en un troat - qu'arribèren tara bòrda mes non pujèren pas tath troat
09'00 Idem - idem - un que ho gahat - que ho arrelaishar pr'amor dera pression deth abitants -
10'36 Idem - idem - era miliça de Pétain qu'arribè dab ua traccion avant - que vengoren coélher un molièr e un aute - eths maquisards qu'èran en clochèr que devarèren dab eras mitralhetas, estanguèren era autò - e que'us digoren de hè arrer-pè - mes eth molièr qu'èra dejà ena voetura e non digoren pas arren - que partic dab eths - que ho fusilhat a Compiègnes - Chichó que l'aperavan
12'35 Idem - idem - qu'aprenó aquerò en Nestièr per un òme qui èra estat gendarme en Compiègnes - qu'èra nescut en 1885
14'19 Idem - idem - qu'i anavan cercar eth pan - qu'èra imprudent malurosament - non demandava pas arren coma papèr quan venguian eth monde tath pan - que seria podut èster borrat per quauque milician
16'53 Idem - idem - ua bèra tropa que n'i avá - cada dia ara fin ena maison dera Corrada qu'avia quauqu'un tà minjar - qu'avian ua cabana pròche
18'17 Idem - idem - eth pòste de radio qu'èra ena maison dera Corrada - amagat en un hai curat - e que cercavan eth pòste eths alemans - eth 07 d'aost 1944 que s'amièren eth patron - mes que'u tornèren a laishar (Seube Alfré) - eth hilh qu'avó a s'escapar e que s'amaguè en Esparòs
21'38 Idem - idem - que vengian taras velhadas - que'us hasian pastèras a casa-sua - qu'avian paur tanlèu qu'entenian un brut de motur
22'44 Idem - que ditz qu'ei tarrible mes non pòt sofrir eths alemans - que trebalhè en un barratge e que n'i avia dus dab qui èra amic - que manquèren d'aucir-les, dab eths dus autes amics en 1944
...
25'37 Pastoralisme - dus ans oelhèr en Mont Aspèr -
26'54 Idem - cortaus de Nistòs - eth Mont Aspèr que hè partida deth cortau de Solanhet - cortau deth Cap Nestès - dus cortaus mes en temps que disian que n'i avia 4 : eth Cap Nestès e eras òrsas - e eth Solanhet e Tinhàs - un cortau qu'ei un espaci delimitat peras oelhas
28'35 Idem - hòrt de pelejas entre Nistòs e era Varossa, e eths d'Ilhet e de Sarrancolin tanben - eth Malhuquet que va tà Solanhet e Tinhàs
29'18 Toponymie - montanha - Entre Mont Aspet e eth Dolin - eth Coret Gran (portar Coret de Belloc) - Tinhàs e eth Dolin (cementèri anglo canadian)
30'28 Société - joens pas mès interessats ara - ara sonqu'eth espòrt e eth torisme
31'08 Idem - ara sonqu'eths joens que contan - mès d'arespect taths vielhs - mès de convivialitat, percé mès de monde - presque cada ser monde tara velhada - en çò deth un e deth aute tà anar velhar - mes totun encara entrajuda en Nistòs - ua comuna dera mès sodada
34'22 Agriculture - mecanisacion qu'a cambiat era societat - ara eth hilh qu'a tres tracturs - bèth temps a dab eras vacas
35'02 Idem - camp de còsta qu'èra blat - après que batian - ua hèsta - qu'avian ua batusa a casa - e cantar
37'35 Anecdote - cantar ena maison d'arrepaus - Aqueras Montanhas - ua auta cançon "Un pauvre enfant qui n'avait plus de mère" - ua uata dab ?? Coly e Neugesser? (aviators)
40'49 Travaux en commun - Pèla-pòrc - espelocar, eths maquisards qu'arribavan enas maisons
46'05 Economie - molas - 6 o 7 que n'i avia - duas a haut (dont era de Chichó) e ua en Baish Nistòs - un temps 2000 abitants - perqué s'èran venguts amurrar en Nistòs - qu'ei mès beròi ena plana (vilatges citats en gascon !)
47'48 Agriculture - júnher - dab eth jiu - ara dab eths tracturs que van pertot
49'14 Idem - idem - dressar eras vacas - botar ua vaca dab ua auta - ua joena dab ua vielha - ha ! = ven e wo= estanga't - tà dalhar qu'èra dur e era motofochusa qu'ei bon
51'02 Elevage - vacas - prumèr era Castanha, après era GAscona, ara qu'ei tot mesclat
51'38 Idem - vacas : era vedèra, era bime (de cap a dus ans, tiò que vederavan), e era vaca - taras oelhas : ua anhèra, ua borrèga (tiò qu'anherava) - un treçor qu'ei un marri de tres ans
52'59 Idem - idem - shafres deras vacas : eras gasconas : Mascarina, Muleta, Cardina - eras Castanhas : Castanha, SAubanha, Aurisa - n'aurian pas aperat Muleta ua Castà
53'47 Idem - idem - shafres taras oelhas tanben - era Margarida... - eths cans : Pató, Faró, Labrit - Labrit qu'èra sovent eth labrit deras Lanas
55'37 Arboriculture - Pomèrs - qu'èran bèths - eths dròlles que'us an chacats tots dab eths tracturs - hòrt rainette grisa, rainette d'Angleterre, Courpendue, CAlvi blanche, CAlvi rouge - Mus de Vedèth e Mus de Lebe
57'35 Idem - Perseguers - que'n plantavan un pialèr

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Source

RL-65[SLN-Ni-Rf2]
EOC 7

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

04/10/2011

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Nistos

Person Item Type Metadata

Birth Date

1930

Birthplace

Nistos

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de François Rumeau 2 (Nistos-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/340.

Formats de sortie