Collectage de Bernard Seilhan (Troubat-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Bernard Seilhan (Troubat-65)

Sujet

Sobriquets (villages)
Exploitation forestière
Curés
Gendres et brus
Fête du village

Description

00’51 Lenga – Troubat en gascon – Trobath tad era, Trobat tad eth – Sacoué = Sacoue
01’46 Nom usuel des maisons – sortit de’n çò de Marchant a Sacoue – era maison de Trobat que s’apèra en çò de Cotan, bèth temps a en çò de Pastoret (maison de darrèr) – en çò de Cotan qu’èra en Cap de Viela bèth temps a
03’41 Idem – en çò de Picòl – de Sent Pau – de Marc (eth gran-pair que s’aperava Marc, maison crompada) – en çò de Maiòrc – en çò de Pareder – en çò de Begué – de Capdèth de Begué (maisons crompadas) – en çò de Miquela
05’55 Idem – eth monde que s’aperava peth nòm de casa – eths joens n’ac diden pas mès – d’autis còps eth monde no’s coneguian pas que dab aqueth sobriquet
07’40 idem – eris que coneguen eth monde peth nòm dera maison non pas peth nòm de familha
08’17 Toponymie – quartièrs – Cap de Vielha – Esplanhets (on an era maison) – eths Arrivets – era Tocoèra 09’22 Patrimoine naturel – montanhas – Mont Sacon – Hormiguèr – Venturaut ( ???) - eth Mont – Goardèra – Plan d’Aurès
10’43 Idem – arriu – era Orsa que passa a baish – nat en vilatge
11’27 Idem – hònts – ua ena plaça deth Tilhul – tot eth vilatge que’n bevia d’aquera aiga – que manca d’aiga a bèth còps – eth bestiar qu’i bevia tanben – 3 coms – ua auta a costat dera glèisa (ven dera madeisha) – hadian dab brancas de mata tà trobar era aiga – era que ditz que marchava, eth que non
15’00 Economie – eth vilatge qu’a cambiat – vielhas familhas que son partidas, e navèras que non son dera madeisha mentalitat – bèth temps a non i avia ni tele ni telefòne – ara qu’i dròmen eth monde – 2 o 3 neishuts en vilatge a Trobat, çò d’aute que son partits
17’23 Activité – élevage – 4 o 5 vacas e 30 oelhas enas maisons bèth temps a – ara 2 que trebalhan era tèrra – totis que vivian dab aquerò – que’s vedia tanben eth bestiar, tandís que ara no’s veden pas
18’46 Economie – vielhs mestièrs – semalèrs (no’n an conegut) – menudèr – auberge que hadia era electricitat – ua espiceria – nat haure, mes un a Teve, a Mauleon, a Sacoue – aqueth qu’èra armurièr – que herravan eras vacas
20’59 Activité – agriculture – un parelh de vacas per maison tà laurar o dalhar
21’30 Sobriquet Trobat – eths Semalèrs – que’m lei un papèr dab eths sobriquet dera Barossa – hòrt que son diferents de çò qu’è arrecaptat - donné par Jean Rumeau né à Gaudent en 1896 qui les tenaient de sa gd mère née en 1830
27’55 Idem – s’èra trufandèr ? – non pas segon eris – mossuralha pr’amor Maulion qu’èran atau
29’03 Vie sociale – era hèira de Maulion – eth conselhèr generau que venguia véir eth monde – eris que s’abilhava tà bien hèr – d’on « era mossuralha »
29’45 Activité – agriculture – tot çò de prat ara, qu’èra tot camps – que semiava blat de morò, mandòrras, blat, betteraves, òrs – tot que’s hadia ara man dab eras vacas
30’33 Idem – élevage – arraças de vacas – Castanhas, d’autas gasconas o muletas – Sapène qu’avia Castanhas, pas mès ara – raça vielha de Barossa – rustica e leugèra – las calia ajoar
31’58 Idem – idem – tà ajoar-las – un cabestre tà abituar-la – botar ua joena dab ua vielha – quauques uas qu’èran cabuishòlas
33’21 Idem – agriculture – trebalhs sason per sason – semiar ath printemps – estiu guardar eth bestiar – automna hèr era lenha – ivèr aucupà’s deth bestiar – bèth temps a que la calia anar cercar era lenha – que la hadia càger ara bona lua – que la calia embauçar (dar arsec) – qu’i hadian dab eth car – autament hèr tiradas dab ua travèra ena pèrja – que passavan un cargat e hèr tirar tà devarar eth mès possible – e tot ara pica
35’50 Activité – fôrets – que pòden anar hèr càger era lenha sus eth mont Sacon, dab ra ONF – ua mieitat ONF e era auta ath sindicat de Barossa – a Harrèra ua sociatat privada qu’a eths bòsques
39’02 Activité – pastoralisme – qu’amiavan eth bestiar eneths cortaus –
39’35 Idem – idem – eras enchèras – que’s pelejavan eth monde – que bevian hòrt – que’n èra arrident – que’s gahavan ara fin – taths arrams, que hadia ua sortida cada an
40’58 Activité – travaux en commun – desuelhar eth blat de morò - hadian tressas – era galaria que servia tà hèr-las secar
41’57 Activité – travaux domestiques – lavar eth linge – dab eras cendres – ath lavoèr
43’00 Idem – travaux en commun – desuelhar – bonas seradas dab vin caud ara fin – pas tròp conegut – que’s triguèc de cap a 1950
44’14 Vie sociale – tradicions que’s perderen de cap a 1950 – perqué ? – hòrt de monde que partiren – arrés non trebalhavan mès era tèrra
45’09 Activité – travaux en commun – escanar eth pòrc – picà’u eth endeman – prumèr dia era tripa –
45’49 Activité – agriculture – cap cap d’arretirada taths paisans abans de 1942 -45 – 1949 era securitat sociau – que’u s calia víver dab çò qu’e hadian – ath còp 3 generacions ena madeisha maison – qui èra eth patron lavetz ? – eth vielh sovent – ainat que s’estava a casa, s’èra un dròlle – pas ua dròlla
48’54 Vie sociale – hèstas – Nadau – un soquet en huec - tà cauhar e que durèssa mès possible – qu’èra ua tradicion – minjar era dòba
50’35 Idem – idem – Sent Blas – no junhian pas eras vacas – qu’èra era hèsta deth bestiar – non sabian pas que quauques hadian eth nadau deth bestiar
52’22 Idem – idem – Candelèra – « pastèra dinc ara cremalhèra » - enguan eth dia de sent Blas qu’ei passat, e non se’n avisèren pas
53’17 Idem – idem – Senta Agata – non coneguen pas – que sembla èster desconegut en Barossa
53’51 Idem – idem – Carnaval – que’s triguèc ath moment dera guèrra pr’amor d’istoèras de « delinquants » - que’s perdèc après era guèrra – que’s mascavan mes qu’èra dejà acabat
55’06 Idem – idem – 1er d’abriu – que hadian eth poisson d’avril »
55’52 Idem – idem – 1er de Mai – qu’apielavan causas sus era plaça – eths joens qu’ac hadian aquerò – que’s hadia a Sàcoue pas a Trobat – que’s perdèc viste
57’19 Idem – idem – Arrams – era missa qu’ei tròp viste hèt – portar laurèr pertot, eneths camps ena maison – brutlar eth laurèr dera annada passada taras cendres – tà hèr era crotz de Cendre
59’47 Idem – idem – era religion qu’avia un pes hòrt – que calie anar tà missa sense minjar – missa en latin – eth curè qu’èra d’esquia ath monde – eths òmes d’un costat eras hemnas deth aute – e cada un ara sua plaça, e ua cadièra marcada ath nòm – quan ua que venguia nòra que’s hadia seguir era cadièra sua ena glèisa
1’02’50 Idem – idem – Sent Joan – bèth temps a qu’èra arreligiós pr’amor qu’èra benadit – e que se’n portavan un tròç a casa tad emparà’s dera periglada – que’n an un tròç encara
1’04’12 Idem – idem – hèsta deth vilatge – eth 29 de juin tara Sent Pèir – a Sàcoue, Sent Jean de Noël (eth 27 de deceme) – telefòne que sòna – que anavan a pè – e eras dròllas qu’èran totas acompanhadas dera mair, dera gran-mair o quitament dera vedia – 2 oras deth maitin que’s trigava – ara que s’acaba a 6 oras deth maitin
1’06’53 Idem – idem – Totsant – « hèsta » que contunha
1’07’23 Idem – idem – Senta Catarina – que calia plantar eths arbes aqueste dia – « tot boès que pren racina » - hèr càger ara lua devarada – semiar ara lua devarada – non i avia meteo abans e non hadian pas sonque guinhar eth temps
1’08’20 Idem – idem – Idem – un boquet de flors un aute d’ortigas taras maishantas gojatas
1’08’53 Idem – idem – Sent Vincenç – n’ac asap pas, sent Sarnin tapòc
1’11’26 Croyances – créder aras hantaumas ? – non n’ac a pas conegut
1’12’44 Economie – diferença entre Sàcoue e Trobat – pas guaire – dab Maulion, quiò
1’13’22 Lenga – que parlavan patoès a casa – après eth francés dab ua cosia regenta – lenga mairau – ara no’n parla pas dab arrés sonqu’a Sàcoue – era hemna sua no’n parla pas mes que compren
1’14’52 Lenga – eth avénguer – quitament eth sòn hilh non compren mès quauques mòts –
1’15’42 Lenga – ua utilitat de’n parlar ara ? – non vòu que parlen patoès ena escòla – ua bestiessa – a Paris qu’entenia a parlar francés, anglés, arabe, e allemand – dab eth patoès arrés non vos pòt compréner – e dab ua lenga latina, e pòt ajudar ? – tath italian òc, mès que dab espanhòu, mes non pensa pas que posca servir -

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Source

RL-65[MB-Tr-Sb]
EOC 5

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

23/02/2011

Contributeur

Barousse Patrimoine

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Troubat

Person Item Type Metadata

Birth Date

1934

Birthplace

Sacoué

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Bernard Seilhan (Troubat-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/279.

Formats de sortie