Collectage de Pierre Sost (Sost-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Pierre Sost (Sost-65)

Sujet

Pâturages d'été (appropriation)
Exode rural

Description

01’20 Nom usuel des maisons – en çò de Matiu (casa sua) – maison ena sua familha desempuish 1780 – pas arren mès enas archives
03’38 Sobriquets deths de Sost – no coneish pas eths autis sobriquets
… questions d’eth sus eras lanas
05’35 Activité agricole – agricultur – qu’a ua cabana en montanha on hè hormatge en estiu
06’44 Activité agricole – eths cortaus – ua estiva que lògan – adjudicacion – un que guarava eth tropeth – eth aute que hadia eth hormatge – n’ei pas mès interessat per tot aquerò
09’00 Economie – eth vilatge de Sost – duas escòlas – hèsta tath 15 d’aost – ua auta ath debut de seteme taths montanhòus – logavan un orquèstre
10’53 Pastoralisme - sason dera estivas deth purmèr de junh – purmèr d’octobre – ravitalhament dus còps per setmana – devarar eths hormatges ara hèira de Gordan – cada un avia sas cabanas en moyenne montanha – que cambiavan
13’27 Activité agricole – eth hormatge – majorau – leitarèr – bassivèr – guarava eras goelhas que no avian lèit
14’23 Lenga – Patoès après a casa – interdit ena escòla ? – pas per eth – pas jàmes estat punit per parlar patoès – « bèths dias a » - que calia demorar en ena escòla quan eths autis podian partir – mès d’arrespect que ara
18’05 Vie sociale – monde de pertot d’autis còps – vedem pas arrés en traversar eth vilatge – 3 o 4 cafès bèth temps a – vilatge de vacanças en estiu e pas mès arrés en ivèrn – a Sost que demòran quauquis agriculturs
21’54 Pastoralisme - Contacts dab era valea d’Oelh – ena montanha tiò – eneths cortaus – que venguian barrar dinc a Sost
22’55 Pastoralisme – dus que van encara enas estivas en estiu – tà miar eth bestiar eth temps deth estiu – pas mès de hormatge en altitude
24’00 Tradicion – eth soquet de Nadau – missa de miejanet – boès de hai o hrèche – entà cauhà’s
25’29 Meteo – era nhèu – nhevava mès bèth temps a – eras candelas sus eths teulats
26’45 Tradicion – Candela de plec – no coneish eth nòm – mes que’n a ua – qu’esclairava – foto
29’00 Utis – era lampa que penjavan – ua auta proche deth huec entà brocar ena veilada
29’44 Vie sociale – era veilada – en çò deth un en çò deth aute – entre vesins – que’n sabian istoèras – istoèras que condavan çò que s’èra passat – que’n i a qui sabian arrecontar
32’42 Activité agricole – eth hormatge – era man de cada un que hè eth hormatge – qu’on l’a o qu’on no l’a – un don –
34’43 Idem – eth gost n’ei pas eth meme – mes que’n pòden hèr a casa entà si-medish
36’40 Lenga – parla patoès dab eths de sa generacion – eths joens que’n parlan un shinhau
38’25 Chasse – palomaires mes nada palomas -
41’00 Aiga de vita – droits de père en fils

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Source

RL-65[MB-So-Sp]
EOC 5

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

09/12/2010

Contributeur

Barousse Patrimoine

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Sost

Person Item Type Metadata

Birth Date

1941

Birthplace

Sost

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Pierre Sost (Sost-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/273.

Formats de sortie