Collectage de Jean-Louis Alonso (Sost-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Jean-Louis Alonso (Sost-65)
Sujet
Sobriquets (villages)
Travail des enfants
Fromage et beurre
Pastoralisme
Elevage (aspects économiques)
Blagues et farces
Transhumance
Relations entre vallées
Description
02’53 Nom usuel des maisons – sortit de’n çò de Mathias (de còsta ara glèisa) – era sua maison actuau qu’èra eth presbitère – angles en pèira de marbre arroge – neishut a Sost –
05’00 Idem – nòms deth vilatge - en çò deth Telerèr – en çò de Patèu – De Garin – de Talissan – de Paul – en çò de Cazaux – de Poulain – (era carrèra) – nòm de casa mès conegut qu’eth nòm de familha – en çò deth Muc – deth esclopèr – que’s va pèrder – Mathias qu’ei eth sòn gran-pair
10’21 Idem – un estrangèr que portava eth nòm dera casa qu’avia crompat
11’18 Sobriquets village – Sost uhons – Esbareich taishons – Harrèra chòlos – Cazarilh eras graulhas – Aveux era porcada (sarrats de flanc) –
12’06 Economie – eth vilatge qu’èra mès vivent – duas escòlas – après eths joens que partiren –
13’04 Intime – a 8 ans que partic guarar eras vacas – longas jornadas – eth monde qu’èran mès urosis –
14’23 Economie – duas espicerias – tres cafès – ara un bolangèr
15’18 Intime – goelhèr ena Corba -
15’53 Activité – pastoralisme – eths cortaus – mès de goelhèrs bèth tems a –
16’49 Idem – idem – eth leitarèr que molia – eth majorau que hadia eth hormatge – eths de Panset que demoravan sies meses en Arrahits (d’Abriu dinc a Octobre) – que’s hadian seguir eth porcèth e eras garrias – cada setmana eth arrevitalhament – que’u portava eras saucissas etc… - non i avia pas sonqu’eth huec – nada lutz – que dromian sus un jaç – matelas en huelhas de blat de morò – brancas d’esiu
20’07 Idem – eth hormatge – ath pè deth huec – eth hormatgèr de còsta – e véne’u a Poligan – cantejar dab ua pèira – mès long que ara – ara qu’ei industriau –
22’34 Idem – eth hormatge – cantejar eth maitin o era vrespada – que s’escorrava eth lèiton – ara non se’n canteja mès – qu’èra mès bon - ena montanha qu’èra encara mès bon – èrba mès grassa – mixte que l’a tostemps conegut
25’28 Intime – ara que caleria que hossa eth vailet deth hilh – tròp de causas a hèr – eras nòrmas europencas que van tuar eths hormatgèrs – analisar era lèit que cau – tecnicians que’us aveja – e que cambia sovent eras arrèglas – eths tecnicians que’n son convençuts – de non suportar
29’16 Intime – trebalhava en boès
29’40 Activité – élevage – raças de goelhas – tarasconésas – eras cap arojas que son mès raras – hòrt de suissas taras raças de vaca – qu’avian crotsats gasconas e ?? que hadia eras Color de Blat –
31’31 Partimoine historique – eth vilatge de Sost qu’èra en Pèira-Milhà –
32’13 Activité – activité agricole – tot çò de planèr qu’èran camps – eth bestiar ena montanha sonqu’entà laurar – mès qu’avia goelhas 80 – eth mès de vacas 15 – mès de 21 proprietaris de bestiar – ara pas mès que 7 –
34’49 Economie – eths joens non podian pas víver a Sost – que son partits – cinc o sies a casa – ara eths mainatges que son tots partits – Orda e Harrèra que son piris
37’30 Vie sociale – eras veiladas – eth monde que hadian aras cartas – que tiravan vin – era citra e castanhas
38’26 Activité – travaux en commun – desuelhar – amassar eth blat de morò ara man – non l’agradava pas
39’12 Activité – dalhar – pas mès que sies que saberian dalhar ara – on non pòt anar era machina : arrominguèras – era èrba qu’èra mès bona – mes non‘s pòt mès hèr
40’54 Lenga – eth patoès après dab era gran-mair – un dròlle son que parla patoés – mes eths autis non – que’s va pèrder – un petit hilh que va ara Calandreta e que parla gascon dab eth
43’09 Lenga – diferenças dab eths autis vilatges – era banqueta/era banca (Harrèra) – en val d’Aran que parlan patoés – un andalós goelhèr a Sost
46’07 Croyances – hantaumas – eths vielhs qu’i credian –
47’28 Vie sociale – hèstas – nadau – missa de miejanet – ara cap mès de curè – que’u vegen mès taths enterraments qu’entaras missas –
50’39 Idem – idem – idem – un soquet –
Divercion sus eth cauhatge
53’27 Vie sociale – hèstas – « pastèras deçath cap dera cremaièra » -
53’48 Idem – idem – carnaval – masquà’s – amassar ueus – un sopar eth ser – non calia pas hè’s areconéguer – vielhs que’s mascavan dab eths joens – « anar les alarguar » = trucar aths contravents e arrosià’us – hèr crasserias, panar eras pomas eras peras e eras cerisas –
57’41 Activité – pastoralisme – goelhas d’un an anenca – de duas dentses era borrèga – terçoa tres ans (quate dentses) / ua vaca = ua vedèra, ua nolha (2 ans), ua vaca
58’34 Activité – pastoralisme – eras esqueras – un truc – utile peths dias de broma – e a Sost era broma que demòra mès – fabricadas a Nay –
1’00’31 Idem – idem – en 2009 pujat eth 7 de junh e devara – amassa eras bestias a Mauleon – devara de cap ath 10 d’octobre – 30 ans que non’s hè mès era hèsta deths goelhèrs – que se vestian de plan entà aqueth dia – qu’avian eth capet – ara qu’ei mès aisit – que devara un còp per setmana – era Corba qu’ei a duas oras e mieja deth borc – era transumança que serà acabat lèu
1 ‘04’42 idem – idem – que serà lèu acabat eth mestièr de goelhèr – hòrt que’s prenen per goelhèrs mes non va pas – un qu’èra bon – en Loron qu’ei diferent pr’amor que son eras sèrras
1’07’00 Idem – idem – que’s va pèrder – quan non posca pas mès : acabat – que las cau susvelhar eras goelhas – aviar-las en diferents endrets – aueitar eth solelh – era goelha que l’agrada eth só – eras vacas que se’n foten
1’10’43 idem – idem – Pierre Mansast qu’ei eth darrèr goelhèr de Barossa
… que coneish eth men vesin
1’15’47 Idem – idem – eths de Seich (costat gaucha dera Arrize) que podian hèr péisher en Barossa – eths de Oey que podian vénguer de solelh a solelh se tornavan a casa-loa eth ser
1’17’02 Idem - idem – eras vacas que mancan de qué péisher e que pujan
05’00 Idem – nòms deth vilatge - en çò deth Telerèr – en çò de Patèu – De Garin – de Talissan – de Paul – en çò de Cazaux – de Poulain – (era carrèra) – nòm de casa mès conegut qu’eth nòm de familha – en çò deth Muc – deth esclopèr – que’s va pèrder – Mathias qu’ei eth sòn gran-pair
10’21 Idem – un estrangèr que portava eth nòm dera casa qu’avia crompat
11’18 Sobriquets village – Sost uhons – Esbareich taishons – Harrèra chòlos – Cazarilh eras graulhas – Aveux era porcada (sarrats de flanc) –
12’06 Economie – eth vilatge qu’èra mès vivent – duas escòlas – après eths joens que partiren –
13’04 Intime – a 8 ans que partic guarar eras vacas – longas jornadas – eth monde qu’èran mès urosis –
14’23 Economie – duas espicerias – tres cafès – ara un bolangèr
15’18 Intime – goelhèr ena Corba -
15’53 Activité – pastoralisme – eths cortaus – mès de goelhèrs bèth tems a –
16’49 Idem – idem – eth leitarèr que molia – eth majorau que hadia eth hormatge – eths de Panset que demoravan sies meses en Arrahits (d’Abriu dinc a Octobre) – que’s hadian seguir eth porcèth e eras garrias – cada setmana eth arrevitalhament – que’u portava eras saucissas etc… - non i avia pas sonqu’eth huec – nada lutz – que dromian sus un jaç – matelas en huelhas de blat de morò – brancas d’esiu
20’07 Idem – eth hormatge – ath pè deth huec – eth hormatgèr de còsta – e véne’u a Poligan – cantejar dab ua pèira – mès long que ara – ara qu’ei industriau –
22’34 Idem – eth hormatge – cantejar eth maitin o era vrespada – que s’escorrava eth lèiton – ara non se’n canteja mès – qu’èra mès bon - ena montanha qu’èra encara mès bon – èrba mès grassa – mixte que l’a tostemps conegut
25’28 Intime – ara que caleria que hossa eth vailet deth hilh – tròp de causas a hèr – eras nòrmas europencas que van tuar eths hormatgèrs – analisar era lèit que cau – tecnicians que’us aveja – e que cambia sovent eras arrèglas – eths tecnicians que’n son convençuts – de non suportar
29’16 Intime – trebalhava en boès
29’40 Activité – élevage – raças de goelhas – tarasconésas – eras cap arojas que son mès raras – hòrt de suissas taras raças de vaca – qu’avian crotsats gasconas e ?? que hadia eras Color de Blat –
31’31 Partimoine historique – eth vilatge de Sost qu’èra en Pèira-Milhà –
32’13 Activité – activité agricole – tot çò de planèr qu’èran camps – eth bestiar ena montanha sonqu’entà laurar – mès qu’avia goelhas 80 – eth mès de vacas 15 – mès de 21 proprietaris de bestiar – ara pas mès que 7 –
34’49 Economie – eths joens non podian pas víver a Sost – que son partits – cinc o sies a casa – ara eths mainatges que son tots partits – Orda e Harrèra que son piris
37’30 Vie sociale – eras veiladas – eth monde que hadian aras cartas – que tiravan vin – era citra e castanhas
38’26 Activité – travaux en commun – desuelhar – amassar eth blat de morò ara man – non l’agradava pas
39’12 Activité – dalhar – pas mès que sies que saberian dalhar ara – on non pòt anar era machina : arrominguèras – era èrba qu’èra mès bona – mes non‘s pòt mès hèr
40’54 Lenga – eth patoès après dab era gran-mair – un dròlle son que parla patoés – mes eths autis non – que’s va pèrder – un petit hilh que va ara Calandreta e que parla gascon dab eth
43’09 Lenga – diferenças dab eths autis vilatges – era banqueta/era banca (Harrèra) – en val d’Aran que parlan patoés – un andalós goelhèr a Sost
46’07 Croyances – hantaumas – eths vielhs qu’i credian –
47’28 Vie sociale – hèstas – nadau – missa de miejanet – ara cap mès de curè – que’u vegen mès taths enterraments qu’entaras missas –
50’39 Idem – idem – idem – un soquet –
Divercion sus eth cauhatge
53’27 Vie sociale – hèstas – « pastèras deçath cap dera cremaièra » -
53’48 Idem – idem – carnaval – masquà’s – amassar ueus – un sopar eth ser – non calia pas hè’s areconéguer – vielhs que’s mascavan dab eths joens – « anar les alarguar » = trucar aths contravents e arrosià’us – hèr crasserias, panar eras pomas eras peras e eras cerisas –
57’41 Activité – pastoralisme – goelhas d’un an anenca – de duas dentses era borrèga – terçoa tres ans (quate dentses) / ua vaca = ua vedèra, ua nolha (2 ans), ua vaca
58’34 Activité – pastoralisme – eras esqueras – un truc – utile peths dias de broma – e a Sost era broma que demòra mès – fabricadas a Nay –
1’00’31 Idem – idem – en 2009 pujat eth 7 de junh e devara – amassa eras bestias a Mauleon – devara de cap ath 10 d’octobre – 30 ans que non’s hè mès era hèsta deths goelhèrs – que se vestian de plan entà aqueth dia – qu’avian eth capet – ara qu’ei mès aisit – que devara un còp per setmana – era Corba qu’ei a duas oras e mieja deth borc – era transumança que serà acabat lèu
1 ‘04’42 idem – idem – que serà lèu acabat eth mestièr de goelhèr – hòrt que’s prenen per goelhèrs mes non va pas – un qu’èra bon – en Loron qu’ei diferent pr’amor que son eras sèrras
1’07’00 Idem – idem – que’s va pèrder – quan non posca pas mès : acabat – que las cau susvelhar eras goelhas – aviar-las en diferents endrets – aueitar eth solelh – era goelha que l’agrada eth só – eras vacas que se’n foten
1’10’43 idem – idem – Pierre Mansast qu’ei eth darrèr goelhèr de Barossa
… que coneish eth men vesin
1’15’47 Idem – idem – eths de Seich (costat gaucha dera Arrize) que podian hèr péisher en Barossa – eths de Oey que podian vénguer de solelh a solelh se tornavan a casa-loa eth ser
1’17’02 Idem - idem – eras vacas que mancan de qué péisher e que pujan
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-65[MB-So-Ajl]
EOC 5
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
04/01/2011
Contributeur
Barousse Patrimoine
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Sost
Person Item Type Metadata
Birth Date
1946
Birthplace
Sost
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Jean-Louis Alonso (Sost-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/251.