Collectage de Janie Castéran 3 (Ourde-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Janie Castéran 3 (Ourde-65)

Sujet

Chiffonniers
Poésie
Noël
Alimentation
1er de l'an
Musique traditionnelle -- Gascogne
Processions
Proverbes
Fêtes chômées
Carême
Bal chanté

Description

0’24 Intime – mainatges qu’escotavan ua istoèra – un vielh hòrt coarre –
01’41 Vie sociale – ivèrn sancèr sense veir ad arrés quitament bèth temps a –
02’44 Lenga – se quin eth projècte de hèr quauquarren sus Ventura se hec – tota era sua òbra qu’ei aras arquivas – qui èra Philadelphe de Gerde

10’53 Activité –A Harrèra qu’èran pescaires e cassaires – perqué cassavan eth gat-martre – pr’amor dera pèth, dera perissa
14’57 Lenga – seguida dera istoèra deth projècte sus Ventura

22’21 Lenga – qu’ei escrivut ena glèisa de Harrèra – « Noste sénher, envojatz-mos deth cèu eth noste Sent Miquèu / que guare, arreviscòle, amie tara lutz, eths qu’ací vengueràn, venguen e son venguts »
26’44 Vie sociale – hèstas – Nadau – cap de missa tà Nadau a Orda – qu’anavan tà Harrèra – « sonatz campanetas » - que canta – « per un maitin tot triste e bon… » (cançon) –
29’00 Idem – idem – idem – quin se passava eth ser de Nadau a Harrèra tara missa – que pujavan ath solaret (solèr ena glèisa) – quauques que hadian solos, « a tu Marcel !» -
31’00 Idem – idem – idem – nat present – eth Peteran a Caubous, en çò deth sòn òme (tripas de oelha) – a Caubous qu’escanavan mes adaise anhets que non pas a Orda –
33’45 idem – idem idem – Eth arrepas eth ser de Nadau – arren d’especiau –
35’42 Idem – idem – cap d’an – « que vos soèti ua bona annada, acompanhada de fòrça d’ autas » - joens que passavan de maison en maison
36’41 Idem – idem – carnaval – que’s mascavan eths joens – venguian cercar ueus e haria tà hèr pastèras e pescajons –
38’36 Idem – idem – Pasca – ua moleta –
39’05 Idem – eras hèstas – que dançavan enas granjas, pr’amor n’avian cap de sala – a Caubous que dançavan eth scottish –
40’51 Idem – idem – era candelèra – « pastèras deçath cap dera humalèra » – eth sòn gran-pair que didia : « que i a bèth temps a qu’èra Cap d’An » - long mes de gèr –
42’05 Idem – idem - era Candelèra – era candela de plec – qu’ac hadian ena vath d’Oelh – que m’amuisha un « pòrte-candela de plec » - s’a un nom aquerò ? – que’s hadia dab cira –
46’55 Intime – ena vath d’Oelh, que hadian burri e mèu – non pas a Orda –
48’08 Vie sociale – hèstas – Sent Blas – que hadian ua procession ena vath d’Oelh tà emparar era recòrdas – Capela de sent Blas
49’48 Patrimoine naturel – era nhèu – un còp on nhevèc cans e gats – tant que nhevava que quitèren era rota sense avisar-se’n - « tà sent Vinçen, qu’abaisha eth tòr e que puja eth vent » - « Miei gèr – miei cantièr – miei grè » et moitié de foin
52’25 Vie sociale – hèstas – sent Blas – non hadian pas trebalhar eth bestiar – tanpòc era setmana de Pasca

55’30 Activité – cassa – pètges deth sòn òme - qu’anavan véner eras pèths a Luchon –
57’02 Vie sociale – hèstas – Quareme – non minjavan pas gras – que netejavan eras padèras tà amuishar que non se’n èran servit – « qu’a hèt Pascas ath davant d’Arrams », un mainatge hòra deth maridatge
1’00’45 Vie sociale – hèstas – Pasca que’s coessava – que minjavan un bèth saucisson : « era mariòta » -
1’02’30 Idem – idem – idem – eras campanas que partian tà Roma – qu’avian ua « hrigue-hraga » tà Carnaval –
1’04’13 Idem – idem – Carnaval – mascà’s tà Carnaval – un vesin que’s mascava – era qu’avec paur aths mascats – après aquerò, era guèrra e que’s perdec –
1’06’24 Idem – idem – ua nòça a Orda – un accordéon, e cantar e dançar – un aute còp tara hèsta de Orda (era sent Martin) – quin hadian era aubèrja tara hèsta a Orda
1’10’05 Idem – idem – era hèsta deth vilatge sus era plaça deth Pujò – dab era aubèrja ena capèra senta Caterina – que hoc hòrt criticat ! – ara eth 11 de noveme, pas mes arren pr’amor d’un manca de sala

1’15’30 Vie sociale – hèstas – çò que cantavan enas hèstas – cançons deras annadas 20 o 30, en francés – a Caubous tanpòc – que’s demanda ce quin eras cançons e passan d’un parçan a un aute

1’23’22 Idem – hèstas – dançar ath son de lenga –
1’23’45 Idem – hèstas – eth har de Sent Joan – que’s hadia ara entrada deth vilatge bèth temps a – après qu’ac heren alhors –
1’26’00 Idem – ua colonia de vacanças a Orda – qu’amiava joenessa e arsec – que i a ua « Montjoie » a Orda –
… istoèra dera colonia

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Source

RL-65[MB-Ou-Cj3]
EOC 5

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

24/01/2011

Contributeur

Barousse Patrimoine

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Ourde

Person Item Type Metadata

Birth Date

1933

Birthplace

Ourde

Mots-clés

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Janie Castéran 3 (Ourde-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/225.

Formats de sortie