Collectage de Gilberte Sost 3 (Esbareich-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Gilberte Sost 3 (Esbareich-65)

Sujet

Fromage et beurre
Races bovines
Pastoralisme
Pâturages d'été (appropriation)

Description

Fica hèta dab era video

RL-65[MB-Es-Sg3-1]

0’53 Hormatge – a Esbareish que’n hadian – monde que venguian tostemps crompar a casa
01’33 Idem – mès bona qu’a Sosts – èrba mès bona e ath solan – era Lana de Sòst qu’a mès d’aiga – era èrba que conta hòrt – gascona e suissas dab bona pintra
02’52 Elevage – vacas : Color de Blat – Moranas tanben
03’18 Hormatge – metòde – bàter dab un gaudinèr – cantejar – tà que s’escorra eth purri
04’51 Idem – eths cèrcles en boès – en serèr o en hormatgèr – boès de castanhèr que hadia eth pair – que s’adaptavan ara talha deth hormatge
06’29 Idem – deth purri que’n cau sortir – que hè traucs – tad era lèiton e purri qu’ei parièr
07’20 Idem – eth maton – quin ac minjavan – eth purri taths porcèths
08’03 Idem – mès de temps que passavan, mès bon èra – en cada maison un especialiste – un oncle qu’ac hadia mès bon – un frair que non l’amassava pro a plaser – calme que cau èster
10’25 Granja – un oncle que partia deth mes de mars tà novembre – eth porcèth que pujava e que minjava eth purri – eth avrenat(h)
11’37 Idem – guarar eth bestiar que calia hèr – que calia mólher – ara arrés mès non guara eth bestiar – que hadian hormatge ena granja e que’u devarava dab eth saumet
13’00 Idem – portar era setmana – ua bona ora que calia
13’50 Hormatge – metòde tath maton – aiga de vita – bèth temps a que’s balhava – lèit de oelha qu’ei mès bon
16’13 Idem – eth hormatgèr – coma un petit cerèr (un placard tad a era)

RL-65[MB-Es-Sg3-2]

0’00 Idem – eths vielhs que didian qu’eth mès bon qu’èra eth deth mes de mai – que s’ac sauvavan tad eris – mès bona era èrba que sortia – presque tota era annada
01’04 Idem – eth hormatge d’ivèr que non venguian tant viste que’n estiu
01’39 Idem – era presura – que la trobavan en çò d’un espicièr – pendent era guèrra que botava era XX deths anhèths
02’32 Idem – guèrra – que prenian vacas e vedèths – monde dera vila que venguian cercar de tot a casa-loa
03’35 Idem – cada paisan qu’enviavan en un cortau – eras oelhas sustot e pas guaire eras vacas – qu’èran dus, un que molia e eth aute que hadia eth hormatge
04’40 Idem – « que i a avia era cançon » (Majoraus…) – explicacion de çò que hèn cada un – eras manas (era bassiva) – leitarèr que molia – majoraus que hadia eth hormatge e vene’u
06’11 Coraus – mes de junh dinc ath mes d’octobre – hòrt de Sòst e de Harrèra (mens)
07’00 Cortaus – quin s’i prenen – a torn de ròtle, cada familha qu’avian bestiar que portavan era setmana – dab un saumet
08’10 Idem – quin èra : que’s gahavan, que se’n volian – cada un que podia hèr pujar qui que hossa
09’20 Idem – « dètz de mès » - a Maulion – ua hèsta qu’èra – folklore qu’èra – tot qu’èra en patoès – eth president e era secretària – que calia arratrapar era mise à prix
11’39 Idem – quin hadian « troc » contra un hormatge – qu’ac venian a casa, quasi sonque
12’20 Idem – Non se’n hadia qu’a Sost e Esbareich – enchaîenement B Lamole
13’20 Idem – a S e E qu’aiman hèr hormatge – qu’a medalhas e diplomes – cada un qu’i anava dab eth sòn hormatge
14’25 Idem – hèira de Gordan – n’i ei pas jàmes anada, qu’èra trò lonh tad ua mainada
15’58 Idem – pagar dab hormatge – eth espicièr que’us balhavan eths sòuses deth hormatge e eris que hadian eras comissions atau

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Source

RL-65[MB-Es-Sg3]
EOC 5

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

20/06/2011

Contributeur

Barousse Patrimoine

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Esbareich

Person Item Type Metadata

Birth Date

1933

Birthplace

Esbareich

Mots-clés

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Gilberte Sost 3 (Esbareich-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 27 mai 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/200.

Formats de sortie