Collectage de Gilberte Sost, Henri et Charles Poumiès- (Esbareich-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Gilberte Sost, Henri et Charles Poumiès- (Esbareich-65)
Sujet
Histoire locale
Hameaux disparus
Rivalité entre village
Sobriquets (villages)
Calendrier des travaux culturaux
Pâturages d'été (appropriation)
Fromage et beurre
Gascon (apprentissage du français)
Ecole -- punitions
Description
02'51 Nom Usuel des maisons
En çò deth paredèr (casa sua) – en çò de Senpion- en çò deth molièr (mòla en çò de Senpion) – En çò de Piquet- En çò de Buc- en çò de Cònte- Magalon- Hornèr-Pierre Jean- Jarqué
04'20 Utilisats encara ué?-De mens en mens
05'13 Toponimia- Origina deth nom d'Esbareich-
5'47 Eras 7 belugas (7 prumèras maisons)- Eth vilatge qu'èra deth costat deth cementèri bèth temps a- Totis eths vilatges de Barossa serian estats desplaçats pr'amor dera pèsta- Ua bòrda de 1100 a Bapoi (??)
09'15 Toponimia- Sòst desplaçat pr'amor dera sèrp- Eth vilatge qu'èra un lac
09'59 Vie Sociale – Rivalitat entre Sòst e Esbareich? – Non, mès en bon tèrme dab Sòst que dab Harrèra
10'35 Sobriquets deths vilatges – Sòst : eths uhons – Esbareich: eths taishons- Harrère : era cholèra eths chòlos- Teve : eths tavasses- Cazarilh : eras graulhas- Mauleon : eths petit monde-
Gembria : era noblessa
12'38 Economie – evolucion d'Esbareich – 1900 : 400 habitants- 4 aubèrjas- hèsta peth 15 d'Aost- Hèsta deths porceths, de bàter
14'00 Activité en commun- deshuelhar eth blat de mauro- era veilada
15'02 : Vie sociale- Un arreproèr cada dia
15'14 : Activité -segon era lua- tirar eth boès (bois)
16'00 Vie sociale – eth monde que s'amassavan mès que ara- cap mès de bestiar
17'00 D'autis còps, ua vaca en tota maison (35)
17'40 Era èrba- trebalh hòrt dur
18'48 Vita agricòla sason per sason : ivèrn : soanhar eth bestiar laguens- printemps : aviar-las nà las hèr peisher enà laurar, semiar, estiu hèr era èrba, dalhar, maquinas, erbejar (junh dinc a Octòbre), hèr partir vacas tà era montanha (cortaus)
21'04 Pastoralisme -Cortaus – eras enchèras- hèr pujar eths prètzis- tot en gascon -5 meses ena montanha
24'00 Eth hormatge – tot dia a casa davant eth huec- cantejà'u eth ser-mès bon que ara- pagavan dab eth hormatge (troc)
26'30 Economie- Vielhs mestièrs – haure -herar eras vacas- endret tà herar eras vacas a costat dera glèisa-vacas que tiravan qu'eran heradas
29'30 Trebalh taths camps – vacas extenuadas pr'amor de laurar,tirar boès
30'15 Saumets -portar hardas dinc aras granges foraines-devarar de boès un còp per setmana- vielhs que's tenguian ena coa deth saumet tà pujar – no pujavan pas dessus
32'33 Traditions – eth soquet de Nadau- ua per maison-
33'30 Vie sociale : alucar eth huec tota er'annada – hèr eth hormatge en estiu- codina ath huec
34'13 : Era aiga que calia anar cercar ara hònt lavà's en un caudèr – aiga gelada
36'25 Nadau – Missa de mieja-net- interdit de hèr tribalhar eth bestiar eth dia de nadau e eth dijau sant – Un dia on èra interdit de hèr lessiva (quan?)
38'00 Activité – lessiva – hèr borir era aiga dab cendres- rinçar en lavoèr- trucar eth linge
39'48 Candelèra- pastèras dinc ath cap dera cheminèia- pastèras 'stà (??) cap dera humadèra-landrèr
40'25 Dictons -bruma roja deth ser, i a va hèr bèth (??)- Bruma roja deth matin, era ploja ?? camin-
Bruma roja vent e ploja
41'20 Vie sociale- mès d'ententa que ara-dançavan dab un torna-disc- musicaires violon acordeon- mès de temps a parlar – 60 habitants ara
44'20 Guèrra - 27 morts ena guèrra de 14 d'Esbareich- dus oncles d'aucits- Diminuat eth vilatge
45'44 Guèrra de 40 -alemands- perquisicions dinc ath cap deras montanhas- eths passurs
46' 20 Gascon – tostemps parlat dab eths pairs- pas ath mainatge- ara que cau parlar quan èra ua vergonha d'autis còps- ne sabia pas parlar francés davant d'anar tàra escòla
48'00 Vie sociale – l'école – Punits?- punit un còp cada ser- «quin ac diditz en patoès? » - at ara fin deth mòt =é-
50' 20 Vie sociale- punissions à l'école- a genolhs eneths escalièrs dera glèisa- era vergonha- pas arrespóner ara regenta- pan sec a mieidia pr'amor d'èster punit (53'46)
« ara qu'ei eris que trucan eths professors »
56'45 Gascon- avénguer dera lenga- no viurà pas
57'05 Lenga-grana diferença entre occitan e patoès- calandreta
59'57 Lenga-diferenças de mòts entre vilatges – nhèu-nèu- a finau diferent entre Sost e Esbareich
En çò deth paredèr (casa sua) – en çò de Senpion- en çò deth molièr (mòla en çò de Senpion) – En çò de Piquet- En çò de Buc- en çò de Cònte- Magalon- Hornèr-Pierre Jean- Jarqué
04'20 Utilisats encara ué?-De mens en mens
05'13 Toponimia- Origina deth nom d'Esbareich-
5'47 Eras 7 belugas (7 prumèras maisons)- Eth vilatge qu'èra deth costat deth cementèri bèth temps a- Totis eths vilatges de Barossa serian estats desplaçats pr'amor dera pèsta- Ua bòrda de 1100 a Bapoi (??)
09'15 Toponimia- Sòst desplaçat pr'amor dera sèrp- Eth vilatge qu'èra un lac
09'59 Vie Sociale – Rivalitat entre Sòst e Esbareich? – Non, mès en bon tèrme dab Sòst que dab Harrèra
10'35 Sobriquets deths vilatges – Sòst : eths uhons – Esbareich: eths taishons- Harrère : era cholèra eths chòlos- Teve : eths tavasses- Cazarilh : eras graulhas- Mauleon : eths petit monde-
Gembria : era noblessa
12'38 Economie – evolucion d'Esbareich – 1900 : 400 habitants- 4 aubèrjas- hèsta peth 15 d'Aost- Hèsta deths porceths, de bàter
14'00 Activité en commun- deshuelhar eth blat de mauro- era veilada
15'02 : Vie sociale- Un arreproèr cada dia
15'14 : Activité -segon era lua- tirar eth boès (bois)
16'00 Vie sociale – eth monde que s'amassavan mès que ara- cap mès de bestiar
17'00 D'autis còps, ua vaca en tota maison (35)
17'40 Era èrba- trebalh hòrt dur
18'48 Vita agricòla sason per sason : ivèrn : soanhar eth bestiar laguens- printemps : aviar-las nà las hèr peisher enà laurar, semiar, estiu hèr era èrba, dalhar, maquinas, erbejar (junh dinc a Octòbre), hèr partir vacas tà era montanha (cortaus)
21'04 Pastoralisme -Cortaus – eras enchèras- hèr pujar eths prètzis- tot en gascon -5 meses ena montanha
24'00 Eth hormatge – tot dia a casa davant eth huec- cantejà'u eth ser-mès bon que ara- pagavan dab eth hormatge (troc)
26'30 Economie- Vielhs mestièrs – haure -herar eras vacas- endret tà herar eras vacas a costat dera glèisa-vacas que tiravan qu'eran heradas
29'30 Trebalh taths camps – vacas extenuadas pr'amor de laurar,tirar boès
30'15 Saumets -portar hardas dinc aras granges foraines-devarar de boès un còp per setmana- vielhs que's tenguian ena coa deth saumet tà pujar – no pujavan pas dessus
32'33 Traditions – eth soquet de Nadau- ua per maison-
33'30 Vie sociale : alucar eth huec tota er'annada – hèr eth hormatge en estiu- codina ath huec
34'13 : Era aiga que calia anar cercar ara hònt lavà's en un caudèr – aiga gelada
36'25 Nadau – Missa de mieja-net- interdit de hèr tribalhar eth bestiar eth dia de nadau e eth dijau sant – Un dia on èra interdit de hèr lessiva (quan?)
38'00 Activité – lessiva – hèr borir era aiga dab cendres- rinçar en lavoèr- trucar eth linge
39'48 Candelèra- pastèras dinc ath cap dera cheminèia- pastèras 'stà (??) cap dera humadèra-landrèr
40'25 Dictons -bruma roja deth ser, i a va hèr bèth (??)- Bruma roja deth matin, era ploja ?? camin-
Bruma roja vent e ploja
41'20 Vie sociale- mès d'ententa que ara-dançavan dab un torna-disc- musicaires violon acordeon- mès de temps a parlar – 60 habitants ara
44'20 Guèrra - 27 morts ena guèrra de 14 d'Esbareich- dus oncles d'aucits- Diminuat eth vilatge
45'44 Guèrra de 40 -alemands- perquisicions dinc ath cap deras montanhas- eths passurs
46' 20 Gascon – tostemps parlat dab eths pairs- pas ath mainatge- ara que cau parlar quan èra ua vergonha d'autis còps- ne sabia pas parlar francés davant d'anar tàra escòla
48'00 Vie sociale – l'école – Punits?- punit un còp cada ser- «quin ac diditz en patoès? » - at ara fin deth mòt =é-
50' 20 Vie sociale- punissions à l'école- a genolhs eneths escalièrs dera glèisa- era vergonha- pas arrespóner ara regenta- pan sec a mieidia pr'amor d'èster punit (53'46)
« ara qu'ei eris que trucan eths professors »
56'45 Gascon- avénguer dera lenga- no viurà pas
57'05 Lenga-grana diferença entre occitan e patoès- calandreta
59'57 Lenga-diferenças de mòts entre vilatges – nhèu-nèu- a finau diferent entre Sost e Esbareich
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-65[MB-Es-Sg1-Ph1-Pc]
EOC 5
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
02/12/2010
Contributeur
Barousse Patrimoine
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Esbareich
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Gilberte Sost, Henri et Charles Poumiès- (Esbareich-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/198.