Collectage de Emile Verdale (Aveux-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Emile Verdale (Aveux-65)
Sujet
Chien de berger
Attelage -- bovins
Races bovines
Pâturages d'été (appropriation)
Processions
Superstitions
Guerre mondiale (1914-1918)
Description
Code : RL-65[MB-Av-Ve-1] (video, oubli d’allumer le micro)
0’10 Nom Usuel des maisons – sortit d’Avèus, en çò de Janon – sobriquets : çò de Burret – de Muleder – deth Sarte – d’Estièni – Còsso – Verdalle – Barat – de Pèir – de Devant – dus autis –
01’40 A baish, quauques maisons – ua bolangeria bèth temps a
03’00 Toponymie – eth Cap dera Viela – Còth deth Troat – Cap deras Vinhas
03’50 Vie sociale – qu’a hòrt cambiat – era moneda qu’ac a cambiat tot – non diden pas adishatz en arrua – eth vilatge mès poirit ena Barossa – cuentas deth vilatge
05’35 Intime – pair perdut a 12 ans – que trebalhèc tanlèu 12 ans – eth frair que l’eduquèc
06’15 Activité – agriculture – que calia trebalhar ( laurar, hotjar, dalhar) – dera punta deth dia dinc ara in – qu’acabavan d’erbejar tath 14 de julhet
07’00 Intime – cuentas dera sua vita
8’00 Activité – agriculture – que hadia eth trebalh d’ua maison que non avia bestiar – lenha que devaravan – que podia entrar en totas eras maisons d’Avèus – pr’amor d’ajudar eths vielhs – qu’arrespectava eth monde
10’05 Intime – un còp quan un camion e’s plantèc – etc…
12’20 Economie – vielhs mestièrs en vilatge – pas guaire – ua mòla bèth temps a, non l’a pas jàmes coneguda
13’40 Vie sociale – quin era pelèja entrèc en vilatge d’Avèus – istoèras d’Avèus
14’44 Activité – agriculture – júnher eths taures (braus) – bestiar mès manejats – que’us embarravan cada ser
16’00 Idem – idem – quin hadia era aviada deth bestiar
Code : RL-65[MB-Av-Ve] (retour au son)
21’38 Idem – idem – élevage – un can que deu èster bon –
22’30 Idem – idem – que depen dera raça deth can – mes dressà’u que cau – non calia pas parlar de oelha davant era, pr’amor qu’i partia autaments – ua anecdòcta
24’45 Idem – idem – un can bien dressat que pòt anar taras vacas coma taras oelhas – un can hòrt plan dressat
26’40 Idem – idem – tà dressar eth parelh – qu’anava pertot dab eras suas vacas – qu’a hèt còps penjaders – hòrt d’endrets lèds
28’16 Idem – idem – élevage – a on se drèssa eth parelh qu’ei quan on hè lenha – quin hadia – que las calia « forçar » tà saber
29’10 Idem – idem – idem – tà botar era joata – eras vacas que seguian coma anhèths
30’15 Idem – idem – idem – arraça de vacas – Catanhas, gasconas, Arroges – Color de Blat –
31’00 Idem – idem – idem – que calia èster pacient tà dressar eth parelh – un dab qui calia èster tostemps on hadia peguessas
33’14 Intime – un còp quan partia dab eth car tà Izaort – qu’avia cargat a hart – e que passèc
35’00 Activité – agriculture – eth leviau – non l’agradava pas aquera maquina
36’50 Activité – élevage – arraça de oelhas – eras Tuhadas e eras Tarasconesa – deth costat de Harrèra qu’ei miélher taras oelhas que non pas a Sòst
38’13 Idem – idem – bèth temps non hadian pas pujar eth bestiar – non i a pas besonh de pujar tà véir-las
40’40 Idem – idem – tot oelha bèth temps a – presque nada vaca –
41’19 Idem – pastoralisme – de Harrèra dinc a Sòst : Eth Cardoèth – eth Pin – Còth de l’Avet – e Bacià – costat Sòst : era Corba, Pradaus, Eths Pojaus, Sarrat-Vielh, Hormiguèr, era Tocoluda – ara tot qu’ei logat aths madeish
42’28 Idem – idem – encara nhèu sovent – quin se logavan eths cortaus – se’n volian entre eris – a còps de baston dab eths de Borg e de Sirés – quin se pelejavan
45’15 Idem – idem – eth hormatge ena montanha – era bassiva e era leitèra – qu’ajudèc a hèr ua cabana ena montanha
47’00 Idem – idem – idem – era cabana quin èra pòca – qu’an tot ara – a haut qu’èra hormatge de oelha – a baish mixte – a Avèus non se’n hadia pas – sonque Sòst, Esbareish e Harrèra
49’24 Idem – hormatge – pas san coma abans – hòrt de cascantaus laguens – qu’ei tot empodoat – que botan quitament poson en castèth d’aiga – no’s pòden hidar en arrés
50’25 Activité – agriculture – que s’ac hadian vénguer tot : mandòrras, mongetas, eth pòrc, etc… - ara bocheria sonque 3 còps ena annada – ara eth elevurs que’s crompen pòrcs enas granas surfaças
51’35 Activité – travaux en commun – dus pòrcs, un tà minjar, eth aute tà véner – eths « brotards »
53’12 idem – hormatge – era lèit – se vòlen ua bona lèit que cau soenhar eths prats – s’eths pacatges e son bonis – totis eths prats e camps qu’èran hiamats – eth qu’a laurat dab eth capèth de tant que plavia
54’59 Idem – agriculture – amassar era huelha (castanhèr), eth maitin d’ora dinc ath ser – qu’avia ua castanhèra mes aths quate vents – que cau sostrar eth bestiar qu’ei pr’amor d’aquerò – un còp tres mestres de nhèu e pas bric de lenha tà cauhà’s – pr’amor no’us vaguèren d’amassar-la
56’30 Intime – cauhà’s ara lenha – hèr càger ara pica – non calia qu’eth bestiar venguessa ena copa – sustot boès de hai – era copa dera comuna – bèth temps a, qu’èra hòrt entretengut
59’00 Activité – echobuage – hèr burlas – que’u hadia gòi – ua annada quan se hec tant sec – quin hadian tà hèr pacatges – alugar qu’ei beròi mes amortà’c que cau
1’02’40 Toponymie – prats en Avèus – Pèiramala – còth de ?? –
1’03’15 Patrimoine historique – era capèra a baish – ua procession qu’anava dera glèisa tara capèra – era tath plan d’Ilhèu qu’èra acabada – un còp quan heren era procession tath Plan d’Ilhèu tà trigar era ploja
…
Monde qu’aurian emposoat era aiga tà venjà’s…
1’14’00 Activité – agriculture – mongetas, blat de morò – que cau paisherar – bèth temps a, non minjavan que mandòrras e mongetas
1’16’30 Vie sociale – alimentacion – mongetas, mandòrras, un shinhau de vianda
1’18’09 Agriculture – eth blat de morò – pendent era guèrra de 14, eth monde que dromian eneths camps tà des.héner deths sanglars – que des.huelhavan a casa o en çò deth vesins
1’19’50 Vie sociale – alimentacion – castanhas e pomas que minjavan – eths castanhèrs qu’èran empeutat
1’21’20 Activité – amassar era castanha – e amassar era huelha – que balhavan eras castanhas aths pòrcs
1’24’00 Economie – maisons d’Avèus qu’an despareishut
1’25’25 Lenga – gascon, prumèra lenga – que parla francés pr’amor monde que parlan francés – quan se tròben que parlan gascon dab eris deth sòn atge
1’26’00 Intime – que’s seria devut èster mòrt abans eth atge de 10 ans
1’27’00 Anecdòta
1’30’55 Agriculture – élevage – ua vaca que no’s volia hèr mautà’s dab era còrda – qu’avian hòrt de coratge aqueras vacas
1’32’35 Idem – idem – ua Gascona qu’avec – que’u botèc era còrda en cap – qu’arrasclavan eth blat ath mes de març – ua qu’èra hòrt bona tà tirar
0’10 Nom Usuel des maisons – sortit d’Avèus, en çò de Janon – sobriquets : çò de Burret – de Muleder – deth Sarte – d’Estièni – Còsso – Verdalle – Barat – de Pèir – de Devant – dus autis –
01’40 A baish, quauques maisons – ua bolangeria bèth temps a
03’00 Toponymie – eth Cap dera Viela – Còth deth Troat – Cap deras Vinhas
03’50 Vie sociale – qu’a hòrt cambiat – era moneda qu’ac a cambiat tot – non diden pas adishatz en arrua – eth vilatge mès poirit ena Barossa – cuentas deth vilatge
05’35 Intime – pair perdut a 12 ans – que trebalhèc tanlèu 12 ans – eth frair que l’eduquèc
06’15 Activité – agriculture – que calia trebalhar ( laurar, hotjar, dalhar) – dera punta deth dia dinc ara in – qu’acabavan d’erbejar tath 14 de julhet
07’00 Intime – cuentas dera sua vita
8’00 Activité – agriculture – que hadia eth trebalh d’ua maison que non avia bestiar – lenha que devaravan – que podia entrar en totas eras maisons d’Avèus – pr’amor d’ajudar eths vielhs – qu’arrespectava eth monde
10’05 Intime – un còp quan un camion e’s plantèc – etc…
12’20 Economie – vielhs mestièrs en vilatge – pas guaire – ua mòla bèth temps a, non l’a pas jàmes coneguda
13’40 Vie sociale – quin era pelèja entrèc en vilatge d’Avèus – istoèras d’Avèus
14’44 Activité – agriculture – júnher eths taures (braus) – bestiar mès manejats – que’us embarravan cada ser
16’00 Idem – idem – quin hadia era aviada deth bestiar
Code : RL-65[MB-Av-Ve] (retour au son)
21’38 Idem – idem – élevage – un can que deu èster bon –
22’30 Idem – idem – que depen dera raça deth can – mes dressà’u que cau – non calia pas parlar de oelha davant era, pr’amor qu’i partia autaments – ua anecdòcta
24’45 Idem – idem – un can bien dressat que pòt anar taras vacas coma taras oelhas – un can hòrt plan dressat
26’40 Idem – idem – tà dressar eth parelh – qu’anava pertot dab eras suas vacas – qu’a hèt còps penjaders – hòrt d’endrets lèds
28’16 Idem – idem – élevage – a on se drèssa eth parelh qu’ei quan on hè lenha – quin hadia – que las calia « forçar » tà saber
29’10 Idem – idem – idem – tà botar era joata – eras vacas que seguian coma anhèths
30’15 Idem – idem – idem – arraça de vacas – Catanhas, gasconas, Arroges – Color de Blat –
31’00 Idem – idem – idem – que calia èster pacient tà dressar eth parelh – un dab qui calia èster tostemps on hadia peguessas
33’14 Intime – un còp quan partia dab eth car tà Izaort – qu’avia cargat a hart – e que passèc
35’00 Activité – agriculture – eth leviau – non l’agradava pas aquera maquina
36’50 Activité – élevage – arraça de oelhas – eras Tuhadas e eras Tarasconesa – deth costat de Harrèra qu’ei miélher taras oelhas que non pas a Sòst
38’13 Idem – idem – bèth temps non hadian pas pujar eth bestiar – non i a pas besonh de pujar tà véir-las
40’40 Idem – idem – tot oelha bèth temps a – presque nada vaca –
41’19 Idem – pastoralisme – de Harrèra dinc a Sòst : Eth Cardoèth – eth Pin – Còth de l’Avet – e Bacià – costat Sòst : era Corba, Pradaus, Eths Pojaus, Sarrat-Vielh, Hormiguèr, era Tocoluda – ara tot qu’ei logat aths madeish
42’28 Idem – idem – encara nhèu sovent – quin se logavan eths cortaus – se’n volian entre eris – a còps de baston dab eths de Borg e de Sirés – quin se pelejavan
45’15 Idem – idem – eth hormatge ena montanha – era bassiva e era leitèra – qu’ajudèc a hèr ua cabana ena montanha
47’00 Idem – idem – idem – era cabana quin èra pòca – qu’an tot ara – a haut qu’èra hormatge de oelha – a baish mixte – a Avèus non se’n hadia pas – sonque Sòst, Esbareish e Harrèra
49’24 Idem – hormatge – pas san coma abans – hòrt de cascantaus laguens – qu’ei tot empodoat – que botan quitament poson en castèth d’aiga – no’s pòden hidar en arrés
50’25 Activité – agriculture – que s’ac hadian vénguer tot : mandòrras, mongetas, eth pòrc, etc… - ara bocheria sonque 3 còps ena annada – ara eth elevurs que’s crompen pòrcs enas granas surfaças
51’35 Activité – travaux en commun – dus pòrcs, un tà minjar, eth aute tà véner – eths « brotards »
53’12 idem – hormatge – era lèit – se vòlen ua bona lèit que cau soenhar eths prats – s’eths pacatges e son bonis – totis eths prats e camps qu’èran hiamats – eth qu’a laurat dab eth capèth de tant que plavia
54’59 Idem – agriculture – amassar era huelha (castanhèr), eth maitin d’ora dinc ath ser – qu’avia ua castanhèra mes aths quate vents – que cau sostrar eth bestiar qu’ei pr’amor d’aquerò – un còp tres mestres de nhèu e pas bric de lenha tà cauhà’s – pr’amor no’us vaguèren d’amassar-la
56’30 Intime – cauhà’s ara lenha – hèr càger ara pica – non calia qu’eth bestiar venguessa ena copa – sustot boès de hai – era copa dera comuna – bèth temps a, qu’èra hòrt entretengut
59’00 Activité – echobuage – hèr burlas – que’u hadia gòi – ua annada quan se hec tant sec – quin hadian tà hèr pacatges – alugar qu’ei beròi mes amortà’c que cau
1’02’40 Toponymie – prats en Avèus – Pèiramala – còth de ?? –
1’03’15 Patrimoine historique – era capèra a baish – ua procession qu’anava dera glèisa tara capèra – era tath plan d’Ilhèu qu’èra acabada – un còp quan heren era procession tath Plan d’Ilhèu tà trigar era ploja
…
Monde qu’aurian emposoat era aiga tà venjà’s…
1’14’00 Activité – agriculture – mongetas, blat de morò – que cau paisherar – bèth temps a, non minjavan que mandòrras e mongetas
1’16’30 Vie sociale – alimentacion – mongetas, mandòrras, un shinhau de vianda
1’18’09 Agriculture – eth blat de morò – pendent era guèrra de 14, eth monde que dromian eneths camps tà des.héner deths sanglars – que des.huelhavan a casa o en çò deth vesins
1’19’50 Vie sociale – alimentacion – castanhas e pomas que minjavan – eths castanhèrs qu’èran empeutat
1’21’20 Activité – amassar era castanha – e amassar era huelha – que balhavan eras castanhas aths pòrcs
1’24’00 Economie – maisons d’Avèus qu’an despareishut
1’25’25 Lenga – gascon, prumèra lenga – que parla francés pr’amor monde que parlan francés – quan se tròben que parlan gascon dab eris deth sòn atge
1’26’00 Intime – que’s seria devut èster mòrt abans eth atge de 10 ans
1’27’00 Anecdòta
1’30’55 Agriculture – élevage – ua vaca que no’s volia hèr mautà’s dab era còrda – qu’avian hòrt de coratge aqueras vacas
1’32’35 Idem – idem – ua Gascona qu’avec – que’u botèc era còrda en cap – qu’arrasclavan eth blat ath mes de març – ua qu’èra hòrt bona tà tirar
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-65[MB-Av-Ve]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
07/06/2011
Contributeur
Barousse Patrimoine
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Aveux
Person Item Type Metadata
Birth Date
1920
Birthplace
Aveux
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Emile Verdale (Aveux-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/186.