Collectage de Emile Verdale (Aveux-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Emile Verdale (Aveux-65)

Sujet

Chien de berger
Attelage -- bovins
Races bovines
Pâturages d'été (appropriation)
Processions
Superstitions
Guerre mondiale (1914-1918)

Description

Code : RL-65[MB-Av-Ve-1] (video, oubli d’allumer le micro)

0’10 Nom Usuel des maisons – sortit d’Avèus, en çò de Janon – sobriquets : çò de Burret – de Muleder – deth Sarte – d’Estièni – Còsso – Verdalle – Barat – de Pèir – de Devant – dus autis –
01’40 A baish, quauques maisons – ua bolangeria bèth temps a
03’00 Toponymie – eth Cap dera Viela – Còth deth Troat – Cap deras Vinhas
03’50 Vie sociale – qu’a hòrt cambiat – era moneda qu’ac a cambiat tot – non diden pas adishatz en arrua – eth vilatge mès poirit ena Barossa – cuentas deth vilatge
05’35 Intime – pair perdut a 12 ans – que trebalhèc tanlèu 12 ans – eth frair que l’eduquèc
06’15 Activité – agriculture – que calia trebalhar ( laurar, hotjar, dalhar) – dera punta deth dia dinc ara in – qu’acabavan d’erbejar tath 14 de julhet
07’00 Intime – cuentas dera sua vita
8’00 Activité – agriculture – que hadia eth trebalh d’ua maison que non avia bestiar – lenha que devaravan – que podia entrar en totas eras maisons d’Avèus – pr’amor d’ajudar eths vielhs – qu’arrespectava eth monde
10’05 Intime – un còp quan un camion e’s plantèc – etc…
12’20 Economie – vielhs mestièrs en vilatge – pas guaire – ua mòla bèth temps a, non l’a pas jàmes coneguda
13’40 Vie sociale – quin era pelèja entrèc en vilatge d’Avèus – istoèras d’Avèus
14’44 Activité – agriculture – júnher eths taures (braus) – bestiar mès manejats – que’us embarravan cada ser
16’00 Idem – idem – quin hadia era aviada deth bestiar


Code : RL-65[MB-Av-Ve] (retour au son)

21’38 Idem – idem – élevage – un can que deu èster bon –
22’30 Idem – idem – que depen dera raça deth can – mes dressà’u que cau – non calia pas parlar de oelha davant era, pr’amor qu’i partia autaments – ua anecdòcta
24’45 Idem – idem – un can bien dressat que pòt anar taras vacas coma taras oelhas – un can hòrt plan dressat
26’40 Idem – idem – tà dressar eth parelh – qu’anava pertot dab eras suas vacas – qu’a hèt còps penjaders – hòrt d’endrets lèds
28’16 Idem – idem – élevage – a on se drèssa eth parelh qu’ei quan on hè lenha – quin hadia – que las calia « forçar » tà saber
29’10 Idem – idem – idem – tà botar era joata – eras vacas que seguian coma anhèths
30’15 Idem – idem – idem – arraça de vacas – Catanhas, gasconas, Arroges – Color de Blat –
31’00 Idem – idem – idem – que calia èster pacient tà dressar eth parelh – un dab qui calia èster tostemps on hadia peguessas
33’14 Intime – un còp quan partia dab eth car tà Izaort – qu’avia cargat a hart – e que passèc
35’00 Activité – agriculture – eth leviau – non l’agradava pas aquera maquina
36’50 Activité – élevage – arraça de oelhas – eras Tuhadas e eras Tarasconesa – deth costat de Harrèra qu’ei miélher taras oelhas que non pas a Sòst
38’13 Idem – idem – bèth temps non hadian pas pujar eth bestiar – non i a pas besonh de pujar tà véir-las
40’40 Idem – idem – tot oelha bèth temps a – presque nada vaca –
41’19 Idem – pastoralisme – de Harrèra dinc a Sòst : Eth Cardoèth – eth Pin – Còth de l’Avet – e Bacià – costat Sòst : era Corba, Pradaus, Eths Pojaus, Sarrat-Vielh, Hormiguèr, era Tocoluda – ara tot qu’ei logat aths madeish
42’28 Idem – idem – encara nhèu sovent – quin se logavan eths cortaus – se’n volian entre eris – a còps de baston dab eths de Borg e de Sirés – quin se pelejavan
45’15 Idem – idem – eth hormatge ena montanha – era bassiva e era leitèra – qu’ajudèc a hèr ua cabana ena montanha
47’00 Idem – idem – idem – era cabana quin èra pòca – qu’an tot ara – a haut qu’èra hormatge de oelha – a baish mixte – a Avèus non se’n hadia pas – sonque Sòst, Esbareish e Harrèra
49’24 Idem – hormatge – pas san coma abans – hòrt de cascantaus laguens – qu’ei tot empodoat – que botan quitament poson en castèth d’aiga – no’s pòden hidar en arrés
50’25 Activité – agriculture – que s’ac hadian vénguer tot : mandòrras, mongetas, eth pòrc, etc… - ara bocheria sonque 3 còps ena annada – ara eth elevurs que’s crompen pòrcs enas granas surfaças
51’35 Activité – travaux en commun – dus pòrcs, un tà minjar, eth aute tà véner – eths « brotards »
53’12 idem – hormatge – era lèit – se vòlen ua bona lèit que cau soenhar eths prats – s’eths pacatges e son bonis – totis eths prats e camps qu’èran hiamats – eth qu’a laurat dab eth capèth de tant que plavia
54’59 Idem – agriculture – amassar era huelha (castanhèr), eth maitin d’ora dinc ath ser – qu’avia ua castanhèra mes aths quate vents – que cau sostrar eth bestiar qu’ei pr’amor d’aquerò – un còp tres mestres de nhèu e pas bric de lenha tà cauhà’s – pr’amor no’us vaguèren d’amassar-la
56’30 Intime – cauhà’s ara lenha – hèr càger ara pica – non calia qu’eth bestiar venguessa ena copa – sustot boès de hai – era copa dera comuna – bèth temps a, qu’èra hòrt entretengut
59’00 Activité – echobuage – hèr burlas – que’u hadia gòi – ua annada quan se hec tant sec – quin hadian tà hèr pacatges – alugar qu’ei beròi mes amortà’c que cau
1’02’40 Toponymie – prats en Avèus – Pèiramala – còth de ?? –
1’03’15 Patrimoine historique – era capèra a baish – ua procession qu’anava dera glèisa tara capèra – era tath plan d’Ilhèu qu’èra acabada – un còp quan heren era procession tath Plan d’Ilhèu tà trigar era ploja


Monde qu’aurian emposoat era aiga tà venjà’s…

1’14’00 Activité – agriculture – mongetas, blat de morò – que cau paisherar – bèth temps a, non minjavan que mandòrras e mongetas
1’16’30 Vie sociale – alimentacion – mongetas, mandòrras, un shinhau de vianda
1’18’09 Agriculture – eth blat de morò – pendent era guèrra de 14, eth monde que dromian eneths camps tà des.héner deths sanglars – que des.huelhavan a casa o en çò deth vesins
1’19’50 Vie sociale – alimentacion – castanhas e pomas que minjavan – eths castanhèrs qu’èran empeutat
1’21’20 Activité – amassar era castanha – e amassar era huelha – que balhavan eras castanhas aths pòrcs
1’24’00 Economie – maisons d’Avèus qu’an despareishut
1’25’25 Lenga – gascon, prumèra lenga – que parla francés pr’amor monde que parlan francés – quan se tròben que parlan gascon dab eris deth sòn atge
1’26’00 Intime – que’s seria devut èster mòrt abans eth atge de 10 ans
1’27’00 Anecdòta
1’30’55 Agriculture – élevage – ua vaca que no’s volia hèr mautà’s dab era còrda – qu’avian hòrt de coratge aqueras vacas
1’32’35 Idem – idem – ua Gascona qu’avec – que’u botèc era còrda en cap – qu’arrasclavan eth blat ath mes de març – ua qu’èra hòrt bona tà tirar

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Source

RL-65[MB-Av-Ve]

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

07/06/2011

Contributeur

Barousse Patrimoine

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Aveux

Person Item Type Metadata

Birth Date

1920

Birthplace

Aveux

Mots-clés

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Emile Verdale (Aveux-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/186.

Formats de sortie