Collectage de Louis Seube, Choc (Nistos-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Louis Seube, Choc (Nistos-65)
Sujet
Chansons
Toponymie
Gascon (sociolinguistique)
Charbonniers
Immigration
Description
0'00 Sobriquet maison - Chòc (prumèr dit Choc) - chòc qu'ei petit - en Varossa que disen "pòc" - tot chocoròt
01'30 Cançon - "Jan-Petit que dança quan umpian era pansa"... "Dab lo pè dab lo dit"
02'04 Sobriquet maison - en fèit qu'ei "Chòc de Joanòt" - vengut d'ua auta maison - non se ditz pas mès
03'08 Sobriquet maison - eths de Cap de Coma - eths de Niça - Bertran de Joanòt - eths deth Majorau - de Maileta (caguda) - deth Molièr - dera Granja (caguda)
03'49 Toponymie - eth pont de Gerlè - que ven d'ua gèrla - terrenc inondat - ua jerla - que's trobava mès baish e un canau qu'amiava era aiga tà un molin - que passava a dreta deth quartièr e deth arriu - entermiei eth canal e eth arriu qu'èra era Jerla
05'30 Idem - rota que va tath quartièr deths Barons - e deth Arrevàs - mès enlà qu'ei eth Pè dera Còsta o Joanòt (nom deth pont après era bifurcacion) - nomat tanben eth ?? deth Aseròu - o pont de Maieta (prumèra maison en Cap dera Còsta)
07'32 toponymie - quartièr en tot pujar dera escòla dinc a sua - eth Pont deth Arròs, còsta ath Camin dera Mola - ath pè dera glèisa : era Bernadosa - eth quartièr d'Aià - eths Arressecs - eth quartièr deth Borguí - e Jerlè
10'00 Montanha - era Còsta deths Artigós (ad ensús deth CAp dera Còstaà) e eths Arrevàs - era montanha de cap ad oest : Colòntiga - ad est, era Picarra
11'30 Société - arrés de qu'i son nescuts - arrés mès que parla patoès - qu'ei pèc de'n parlar
12'11 Lenga - joens qu'an rason de deishar era lenga - pr'amor qu'ei un "handicap" - era arregenta que'us disián "je ne veux pas entendre un mot de patois" - que'us portava arretard - tà presentà's qu'èran emocionats
16'07 Elevage - que mancavan era escòla tà guarar eth bestiar - non tocavan pas arren
17'25 Société - familhas nombrosas - hòrt - bèths uns que hasian eth carbon - que devá còser a èster susvelhada - que hasian un sièti - capvath eth bòsc - que's prenian un verbau se n'èra - ua que devia hèr ua carboèra
21'22 Idem - italians qu'èran arribats après era guèrra de 14 - qu'avian viscuts deras carboèras
22'22 Agriculture - semiar blat, mandòrras - que's servian dera palha
23'03 Lenga - sovent en Gèrs (Valença sur Baïse) tà vrenhar
24'30 Climat - nèu - mès mes pas tròp sovent
25'03 Croyances - broishis - pegaus qu'èra - broishas en solèr - que parlavan de "somnambules"
01'30 Cançon - "Jan-Petit que dança quan umpian era pansa"... "Dab lo pè dab lo dit"
02'04 Sobriquet maison - en fèit qu'ei "Chòc de Joanòt" - vengut d'ua auta maison - non se ditz pas mès
03'08 Sobriquet maison - eths de Cap de Coma - eths de Niça - Bertran de Joanòt - eths deth Majorau - de Maileta (caguda) - deth Molièr - dera Granja (caguda)
03'49 Toponymie - eth pont de Gerlè - que ven d'ua gèrla - terrenc inondat - ua jerla - que's trobava mès baish e un canau qu'amiava era aiga tà un molin - que passava a dreta deth quartièr e deth arriu - entermiei eth canal e eth arriu qu'èra era Jerla
05'30 Idem - rota que va tath quartièr deths Barons - e deth Arrevàs - mès enlà qu'ei eth Pè dera Còsta o Joanòt (nom deth pont après era bifurcacion) - nomat tanben eth ?? deth Aseròu - o pont de Maieta (prumèra maison en Cap dera Còsta)
07'32 toponymie - quartièr en tot pujar dera escòla dinc a sua - eth Pont deth Arròs, còsta ath Camin dera Mola - ath pè dera glèisa : era Bernadosa - eth quartièr d'Aià - eths Arressecs - eth quartièr deth Borguí - e Jerlè
10'00 Montanha - era Còsta deths Artigós (ad ensús deth CAp dera Còstaà) e eths Arrevàs - era montanha de cap ad oest : Colòntiga - ad est, era Picarra
11'30 Société - arrés de qu'i son nescuts - arrés mès que parla patoès - qu'ei pèc de'n parlar
12'11 Lenga - joens qu'an rason de deishar era lenga - pr'amor qu'ei un "handicap" - era arregenta que'us disián "je ne veux pas entendre un mot de patois" - que'us portava arretard - tà presentà's qu'èran emocionats
16'07 Elevage - que mancavan era escòla tà guarar eth bestiar - non tocavan pas arren
17'25 Société - familhas nombrosas - hòrt - bèths uns que hasian eth carbon - que devá còser a èster susvelhada - que hasian un sièti - capvath eth bòsc - que's prenian un verbau se n'èra - ua que devia hèr ua carboèra
21'22 Idem - italians qu'èran arribats après era guèrra de 14 - qu'avian viscuts deras carboèras
22'22 Agriculture - semiar blat, mandòrras - que's servian dera palha
23'03 Lenga - sovent en Gèrs (Valença sur Baïse) tà vrenhar
24'30 Climat - nèu - mès mes pas tròp sovent
25'03 Croyances - broishis - pegaus qu'èra - broishas en solèr - que parlavan de "somnambules"
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-65[SLN-Ni-Sl]
EOC 7
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
17/10/2011
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Nistos
Person Item Type Metadata
Birth Date
1929
Birthplace
Nistos
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Louis Seube, Choc (Nistos-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/358.