Collectage de Edouard Severa 2 (Nistos-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Edouard Severa 2 (Nistos-65)
Sujet
Gendres et brus
Colporteur et colportage
Insolite
Noël
Carnaval
1er mai
Charivari
Guerre mondiale (1939-1945) -- Maquis
Guerre mondiale (1939-1945) -- Résistance
Gascon (sociolinguistique)
Gascon (surprise d'être compris)
Description
RL-65[SLN-Ni-Se2]
1'01'18 Idem – eth cap de maison – sovent eth vielh – mes que dependia deths caractères – sovent pelejas entre nòras e eths pairs – sauvent a 50 ans, eth gendre qu'èra encara vailet – aquerò que hadó era pèrta dera vita locau tanben
1'03'17 Agriculture – s'ei beròja era proprietat, a sonque 4 eretèrs, qu'ei guastada
1'03'44 Société – vailets – bèths uns que partian tara America – eth gran-pair que partia tiò Orléans tà véner hardas – véner libes – en estiu que hèven eth hen – en ivèrn que partia, a pè tiò Orléan e que tornava peth tren pr'amor qu'avia ganhat tarjas – ariejoesis qu'ac hèven hòrt
1'07'45 Société – un tipe d'Arièja qu'èra un gran cassaire o son gran pair) – ua lèbe dab eras aurelhas traucadas – tantas troètas que non vedia pas briga d'aiga – e gahar era lèbe dab pebe en jornau – qu'èra de Massat
que bevem un còp (leffe 9° a 3 oras dera vrespada!)
1'10'55 Société – hèstas – Nadau – tantes nombrosis que non podian càber ena glèisa – 8 sers avant Nadau, era setmana deth Avent – eras Esposòbas – eth sòn pair (dera hemna) qu'èra campanèr – eth soc n'èra pas entà portar bona sòrta tad eth – entà cauhà's – era ola dab era dòba – eth soc qu'èra entà que hossa cauhat quan tornavan dera missa
1'14'06 Idem – hèsta – Cap d'an – arren de particular – nada formula ? - bèths uns tà amassar quauques tarjas
1'15'20 Idem – hèstas – Calandras ? - que'us ditz quauquarren mes quei vielh – supersticions qu'èran acabadas dijà
1'16'37 Idem – idem – Candelèra - « Tara Candelèra, vira eras oelhas dera casalèra »
1'18'15 Idem – idem – candelas – dab cira deras abelhas – que portavan tà Aneras tà que hessan candelas – hèt entà esclairà's – tara missa de miejaneit, sonque candelas
1'20'30 Intime – eth non sap pas arren – eths vielhs qu'ac sabian – que le'n sap mau de'us aver deishar partir sense demandà'us
1'21'37 Société – hèstas – Sent Blas o Blasi – non coneishen pas aqueth dia
1'22'24 Idem – idem – Pascas – non junhian pas de mieidia avant – tiò dissabte – eras estenèbras – pr'amor eras campanas que partian tà Roma – un qu'avia un arressec Pierre de Lafargue
1'24'16 Idem – idem – Carnaval – bèth temps a, eths conscrits – ara totis -
1'25'07 Idem – idem – carnaval – eth tambór qu'èra miélher – ara mantuns – dus, en çò de Polonii e en çò deth Marchand – qu'èra ua pèth, non pas sintetic
1'26'44 Idem – idem – idem – tostemps eth madeish ritme – Era marcha de Montsiré – eths tres patacs – tròpis tambórs ara, qu'ei calhavari – eth Baish e eth Haut non s'encontrava pas
1'29'14 Idem – Carnaval – deth Baish tath Sausset (aucii'u) – idem en Ilhó – idem aths de Jaquet e de Pèir – quan arribavan eths deth Haut dera Corrad, eris que tornavan dera Arrisa e de Sèis – qu'èran crebats e harts
1'30'00 Idem – idem – eth judjement qu'ei eth madeish ara, mes en francés – era acusacion qu'èra : eras gariàs que salopavan eras ?? - que hèven pantonimes – que'u fotian un pet – que cagia – que'u reanimavan dab un termomètre d'ua longor equivòca – eth ser que'u hadian brutlar – e que hèven era moleta pr'amor qu'amassavan ueus
1'32'49 Idem – idem – eth prumèr de mai – quauques hemnas qu'avian pujat un ase en un balcon pendent era missa – ena Sèrra de Bisa, qu'avian copat eth tirader eth car d'un òme qu'èra mau a mòrt dab eth vesin - que'us avia escambiats
1'35'00 Idem – idem – calhavari – que se'n disia vertats a bèths còps – que hèven eths versets – que comunicavan era net – ua hemna que n'anava véir un òme pendent era guèrra - « et toi Marie, Passe t'y la chemise de nuit ! » un que digó – qu'ac hèven acordar – esqueras e padenas e casseròlas – ara n'ac hèn pas mès, d'un costat n'èra pas bien – un que'us perpausèc de s'estangar per ua barrica de vin- non s'i escadó pas
1'39'24 Guerre – maquís – meme pendent era guèrra, eth maquí que'us venguian ajudar tà hèr eth calhavari
1'40'07 Idem – idem – qu'èra òmes que non volian pas partir tath STO – de 1943 dinc ara fin – que devia partir tà Camp de joenessa en 1944 – que's voló amagar – eth maquís de Bayelle que'u digó de on pas anà'i pr'amor qu'èran tròpis nombrosis – que partic amagà's en ua bòrda – qu'èran estats denonciats
1'42'00 Idem – idem – quin les vengoren cuélher ara sortida dera missa – eth curè qu'èra colabo – pas tròp clar – ua que les denoncièc
1'45'20 Idem – idem – tot eth vilatge qu'èra dab eth maquís – quauques uns qu'avian paur – encara mès ara liberacion – eths qu'avian hèit era guèrra de 14 qu'èran sauvent contra – dab Pétain qu'èran
1'46'30 Idem – idem eth maquisards qu'anavan sopar en çò deth monde – que hèven bals enas bòrdas – eth maire qu'èra assabentat – qu'èra eth FTP eth maquís communiste – tres bòrdas en Bayelle qu'èran umpiadas de monde – mès en Haut Nistòs, en Lità
1'49'35 Idem – idem – enterrar ua voetura pendenr era guèrra (dixit Marcel Portepan, Sacoué) ? - bilhèu botar-la en un pesquèr
1'50'26 Lenga – eth avier dera lenga – eths petits hilhs que'n poderian parlar – mes n'ac hèn pas – totis eths joens que'n poderian – eths de Montpelat e dera Corrada que'n pòden parlar
1'52'14 Lenga – n'èra pas bien vist – qu'aprenen eth occitan mes qu'ei ua auta lenga – que's va pèrder – mes que van bilhèu arreagir – eths arregents que punian eths mainatges pr'amor de parlar patoès – n'ei pas mès un desaunor – qu'èran pòc de causas
1'55'30 Idem – eths de Metó que son dera generacion quan èra interdit de parlar gascon aths còishes – mes que'n parlan totun
1'56'30 Idem – un cò quan un amic deth sons que's gahèc a parlar gascon en duas hemnas en tren en tot díser « aqueras qu'an popat lèit de sauma ! » mes qu'èran deth costat de Sent Gaudens, e que comprenon !
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-65[SLN-Ni-Se2]
EOC 7
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
27/09/2011
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Nistos
Person Item Type Metadata
Birth Date
1924
Birthplace
Nistos
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Edouard Severa 2 (Nistos-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/356.