Collectage d'Osmin Campan et Rémi Forgue (Nistos-65)

Dublin Core

Titre

Collectage d'Osmin Campan et Rémi Forgue (Nistos-65)

Sujet

Exploitation forestière
Lune -- Influence
Réflexions
Marche à pied
Sabots (chaussures)
Transhumance
Forgeron
Blaireau européen
Chasse
Fromage et beurre
Pommes -- Variétés
Poires -- Variétés
Vignes

Description

0'25 Itime - qu'a ua crotz basca sus era cheminèia - pr'amor eth lintèu qu'auria eras particularitats dera crotz basca (solelh e còr...) - alavetz eth menuder que'u he ua crotz laguens
02'31 Sobriquet maison - Cairada (maison de son oncle) - sortit dera maison Centorea (quartièr Deths de Lhó)
03'24 Toponymie - quartièr deths Fondurs - de cap qu'ei eth quartièr Tuhon
04'20 Société - faiçon de víver qu'a cambiat - tot mecanisat - pas mès un camp - cada un que's hasia vier tot - arrelacions que son demoradas bonas - hòrt de solidaritat encara
06'27 Agriculture- mecanisacion - ara que passan eneths endrets a on passavan bèth temps a, mes dab eth tractur - que pòden capulejar coma un vesin ac a hèit - que caleria que hossa planer - eth, non pensa pas qu'ei èster coragós, mes...pèc (n'ac ditz pas)
07'40 Agriculture - tostemps estat prats ? - meitat camps, blat civada, mandòrras e milhòc - mens de bestiar (15 vacas maxi) - un paqueton de oelhas e de vacas - ara obligats d'ave'n 4 còps mès entà garrofejar (?) - ara mens penós
09'27 Idem - un dia de trabalh - ua setmana tà hèr çò que hèn ara en un dia - d'autis còps, tà hèr lenha qu'èra hòrt mès dur - qu'anavan tiò Montrejau - dab era lua hòrta de seteme
12'03 Hèr lenha - hèr eth arrossec dera lenha - hèr eths trams - hèr eths nasis (?) - traucar dab eth arrai - qu'èra tot un trebalh, e dab eth parelh deras vacas - ara lenha pertot, tot que s'ei bosquetat - ara que n'i a pertot - sovent a on dalhavan, ara qu'i son arbes
14'30 Société - hòrt mès de monde en Nistòs tostemps 4 o 5 per maisons - sovent tres generacions ena madeisha
15'28 Natura - Lua - lua de seteme qu'ei bona - era lua hòrta - que brutlava mès plan e hornejar un còp per setmana - sonque era cheminèia - n'avian pas arren e qu'avian tot, ara qu'an tot e n'an pas arren - d'un arren que's contentavan
16'50 Société - nat present bèth temps a - arren sovent - un shinhau de chocolat qu'èra beròi - eth progrès que l'i calia mes qu'ei anat tròp viste
18'14 Idem - eth progrès - totis que son caguts en panèu - ara mès d'autòs coma de personas - mes nada critica a hèr pr'amor eths tanben que son caguts en panèu - eth qu'a anat dançar dinquà Sarrancolin a pè e tornar - tà tornar de nets a 4 oras deth maitin - mes lobatons a hèr abans de partir
20'55 Idem - trebalhar tà sent Ròch, e hestejar eth 15 d'aost - n'an pas jàmes mancat d'arren
22'40 Agriculture - que vivian de çò que's hasian vier - era mandòrra tanben - no's morí pas jàmes arrés de hame - e eth pan de 4kg - dab heritons o camajon - e eth blat de sua - e hèr mòler : eths de Lai, de Cortalet, de Momet, Shishó
24'30 Artisanat - menuders e esclopers e maçons deth vilatge - quin se passè, un còp, tà hèr esclòps - en boès de noguèr - nat solier - era galòche qu'èra dejà ath dessús
27'47 Idem - eth noguèr qu'èra mès leugèr tà hèr esclòps
28''27 Pastoralisme - a pè deths de Lhó tiò Cap Nestès - que pujavan pera Corada - Rémi qu'èra estat devarat deth Mont Aspèr tath bal e tornar après
30'43 Idem - limitròfe dab eths dera Varossa - mes no's mesclavan pas eras oelhas
31'34 Economie - vielhs mestièrs - haures - un en çò de Lazara (quartièr de Hont Nera, maison soleta) - herravan eras vacas - dab un mestièr e ua correja e cinglas - non podia pas remudar era vaca - eths pès de davant qu'èran estacats
37'15 Cassa - eth Taishon - non pòt pas èster maishant, non minja pas que çò de bon - pas piri qu'un guit - que'u botavan ena torrada - pas sordeish qu'un cèrvi - mes qu'ei hòrt eth taishon - un herum deths lèds
39'51 Idem - cassa deth paon (prononciat pau) - palomas e lèbes qu'ei acabat tot aquerò - ara, tot çò de hagina, arrenards e eths martins que son interdits - pr'amor de véner eras pèths - un òme que crompava eras pèths - tostemps a hèr comèrce eth monde - un òrde de perraquèr
42'38 Société - mestier - eth perraquèr - quan èran mainadòts que passava eth perraquèr - que's sauvavan eras pèts de lapin - tot que's venia, pomas, peras, pressècs, mongetas, castanhas e eras escaras (?) - era lèit que'n hasian hormatge
44'56 Société - savoir faire - hormatge - metòde - era presura, e a calhar davant eth huec - e botar en un colader tà hèr esgotar - e eth lèiton qu'anava taths pòrcs
... Rémi Forgues que se'n va
48'05 Agriculture - camps - blat, shivada, òrs, milhòc e eth milh morèu - mih morèu que'u hasian móler - mes pas mau que'n hasian - que hasian virar eras culturas - eth engreish qu'èra hiens - des.hèr dab era hoshina

52'03 Société - eth ertèr - regulerament que seria estat ad eth d'estar-s'i pr'amor qu'èra eth dròlle entermiei de duas dròllas -
53'22 Idem - Cap dera maison - quan s pair que's moró, qu'ei eth gendre qu'arribè patron - a bèths còps hemnas mes sovent òmes
55'39 Société - ara qu'ei tròp diferent - non se pòt pas comparar - bèth temps a, era pica e eth passa-pertot - anà'u véner tiò Montrejau - que s'estangavan en Maseras tà botar un second parelh - qu'èra venut en un vira-codic - véner chasclas - que partia tot de tira
58'40 Société - marcat - sustot tà Montrejau - taras hèiras de VArossa (Sent Bertran) - tà Lanamèsan - bèths còps que partian tiò St Bertran e non poder véner ua vima - e tà Sarrancolin peth còl de Baièla o d'Estivèra
1'02'00 Arboriculture - tònas de pomas, e de peras - pressecs e castanhas - sacs de castanhas - diferents òrdes de castanhas
1'04'15 Idem - òrdes de pomas - mus de lebe, de vedèth, Cotrà - pomas deras vielhas
1'05'42 Idem - idem - peras : era Pera deth Curè : tà hèr capons qu'èra era mès bona - Clairjeaux
1'06'58 Idem - idem - pressècs deths bèths que n'i avia - ara arrés non las amassa
1'10'00 Idem - vinhas - a sua qu'ac hasian - ara fin, un bon vin qu'avian - en Ilhó - ara qu'ac an darrigat tot - talhar e estacar qu'èra tot un trebalh
1'11'08 Idem - idem - metòde - arreplantar eths eisherments tà tornar eths pès de vinha - e vrenhar - horar en un arruscader - botar a borrir (a fermentar) - e plonjar tota era vrenha tà hèr passar eth jus entà dessús - quan vedem que non bot mès que s'a a colar - un bèth chai - dab çò que demorava, que'n hasian era piqueta dab aiga
1'13'30 Idem - aiga de vita - de prunhons sustot - de vin n'ei pas bona - en Nistòs qu'èran eths sols
1'14'45 Toponymie - Ilhó qu'ei eth petit Nice - eth país dera sernalha - qu'ei ath solan mes hòrt
1'15'48 Anecdòta - un d'Arrecurt que hasia vin - n'èra pas madur en Arrecurt quan n'èra a hart en Ilhó
1'17'00 Vinha - qu'i èra estat de tota era vita era vinha en Ilhó
1'17'33 Toponymie - en gascon : Eths de Lhó - francés : Ilhou - tad eth que caleria díser "Ilhou" mes que ditz "Eths de Lhó"fr

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Source

RL-65[SLN-Ni-Co]
EOC 7

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

11/10/2011

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Nistos

Person Item Type Metadata

Birth Date

1939

Birthplace

Nistos

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage d'Osmin Campan et Rémi Forgue (Nistos-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/331.

Formats de sortie