Collectage d'Abel Campan (Bize-65)
Dublin Core
Titre
Collectage d'Abel Campan (Bize-65)
Sujet
Hameaux disparus
Maçonnerie
Effeuillage du maïs
Emigration -- Etats Unis
Guerre mondiale (1914-1918)
Guerre mondiale (1939-1945) -- Occupation
Guerre mondiale (1939-1945) -- Maquis
Guerre mondiale (1939-1945) -- Déportation
Guerre mondiale (1939-1945) -- Collaborateurs
Guerre mondiale (1939-1945) -- Exactions
Algérie -- 1954-1962 (Guerre d'Algérie)
Guerre d'Indochine (1946-1954)
Réflexions
Marche à pied
Description
0'40 Sobriquet maison - Prat Gran - quartièr : eth Pè dera Cassanha
01'19 Idem - en quartièr deth mès pròche ath mès lonh : eths de Pau - eths deth Coret - Artiga Cauva
01'51 Lenga - Artiga ? - n'c sap pas
02'10 Toponymie - eths Arnautets qu'ei un quartièr cagut ena montanha de darrèr - dinc a 90 ans - era darrèra abitanta que s'aperava era Gambeta pendent era guèrra de 14 - qu'èra era sola - ara que son segòts e arrominguèras - un camin vielh
04'08 Idem - quartièrs - en tot arribar de Nistòs , eth Montpelat, eth Senhader, era Sèrra, era Hita, eth Arrivet (era glèisa) - Davath era Glèisa (de cap a Nestièr) - après tà Hautaget, Orra e Boishèra mès enlà - que'm ditz que a on viu Alphonse Bracalli qu'ei eth Pè dera Cassanha tanben - eth que m'a dit un aute nom Eth Lilastre
05'10 Paisatge - avant sègas pertot e arrominguèras - eras parets eneths terrencs arribents - parets dab pèiras secas - en Arnautet que n'i avia
06'30 Agriculture - laurar dab eths bueus - qu'ei de bon trebalhar ena valea
07'20 Idem - semiar - blat, milhòc e mandòrras - qu'èra tot camps - tot qu'a cambiat mes bèth temps a eth monde non vivian pas tan plan que ara - pèças deras chòcas
09'00 Patrimoine naturel - arriu - eth arriu deth Ahutader
09'13 Idem - montanhas - (de cap a casa sua, e de dreta a gaucha) - Era Cassanha, eth Meró - Telheda - eth Pinço - eth Mont Haut (çò de mès gran, a 1100) - eth Montilh dab eth Sausset en darrèr
10'15 Toponymie - tèrras - eth Cap deth Hors - era Artiga-Lonca - eras Corrèjas - eths Casalets - era Planha - ara eths joens non se'n serveishen pas mès - un aute prat pròche dera maison deth Coret : eth Lità
11'35 Société - arrelacions pas forçadament bonas dab eths estrangèrs - que ditz qu'"estrangèr" qu'ei un mot pèc - sovent que s'arretròba entre eths - mès enterajuda en temps estat - cada a un a casa
13'15 Idem - velhar - en çò deth un e en çò deth aute - eras pelèras e eras espeloquèra
13'47 Activité - agriculture - espelocar ? - amassar eth milhòc atau - tirar era pelòca - qu'amasavan eth milhòc dab era huelha - qu'èra agradiu; tiò 23h - còps de castanha e cantar - o hèr aras cartas - cada ser monde en cafè - 3 cafès en Nistòs (Bracalli...)
15'27 Economie - comèrce - un cafè en Bisa, de cap ara glèisa - quate o cinc escòlas en Nistòs
16'13 Idem - escòla en Bisa dab pòste doble
17'35 Idem - mecanisacion - que ho un ben - pr'amor qu'èra tot ara man - dalhar, erbasssejar - entrà'c en vrac en troat - quan arribè era fauchusa, que ho plan - cars dab quate arròdas en hèr - qu'arribèren eras pressas - o hèr medas - s'èra bien hèta, no's molhava pas
20'00 Elevage - en cada maison - ara que n'an tiò 80 - eths joens que's triguèren e partiren - trebalhar tà Lanamesan - eth que demorè a casa e que vivó ena misèra pr'amor d'aquerò - un que demorava ena fèrma, quèra eth ainat
22'30 Intime - pair sortir deth Sausset, maison de Cortalet - Mair sortida deth Haut Nistòs, quartièr deths Barons : eths de Latór (maison deth gran-pair mairau) e maison dera gran mair mairau, eths de Nadalon - duas maisons de Cortalet - e duas de Pleishat (Arrisa e Nistòs)
24'25 Elevage - vacas - Gasconas o Castanhas - oelha : era Auresa - era arraça n'a pas cambiat - era tarasconesa que seria mès arruda
26'00 Société - America - un oncle qu'i èra partit après era guèrra de 14 - que tornèren e que crompèren ua maison a TalhaBorc - qu'èran tornats mès arriches - sus 5 frairs (dab eth sué pair)à : 2 de morts e tres d'aucits
27'10 Société - familhas de 7 o 8 - hòrt de familhas nombrosas
27'35 Guèrra - 14-18 - eth Sud que n'èra tocat - paisans en davant - ua trentia de morts en Bisa - un pialèr de maisons que's barrèren dab eths morts ena guèrra
28'53 Idem - 39-45 - eths alemands que vengoren tà casa-sua - dus tipes qu'arribèren tà demandar a béver - eth maquís qu'èra en còl darrèr - eth endeman qu'entenoren a petar ena montanha - un deth vilatge que'us anèren avertir (Pierre Soubie, deth Bustí)
31'00 Idem - idem - ajuda entre eth maquís e eras personas - mes colaboraturs - dus òmes en Nistòs que horen gahats e non tornèren pas - un joen, Jantès, que ho gahat pr'amor d'èster nescut en Bordèu - que's pensèren que s'amagava quan non - que's seria podut amagar mes non i avia pas pensar
33'00 Idem - idem - Nestièr - un qu'avia colaborat e que ho aucit - atau parier dab un de St Laurenç - un bolanger en St Laurenç que horniva eth pan tath maquís, que l'aucigoren sus era plaça
34'34 Guèrra - 14/18 net e dia pendent 4 ans - en 40 que ho era seguida que ho maishanta - en 14/18 enas tranchadas - en 1917 eth sué pair qu'avo eths pès torrats - un ivèr tarrible - de misèra e de hereth
36'16 Idem - idem - un frair deths sués (de sa pair) que ho aucit en dia dera armistice - un aute que parti, n'avoren pas jàmes nada novèla - que ho aucit en Belgica
37'00 Idem - idem - eth qui s'arrevoltava qu'èra fusilhat. E eths desertaires tanben
37'28 Idem - guèrra d'Algeria - qu'i demorè 25 meses - 30 000 joens que horen aucits tad arren - un beròi país era Algeria - de cap a Oran - que'n saunejava encara 20 ans après
39'20 Idem - que cau hèr era guèrra pròpra - qu'ei çò qu'ei aquerò? - que't hès aucir o qu'aucideishes
39'50 Idem - en 1961 era OAS, hèta pera Estrema Dreta - Le Pen qu'i èra - eths generals màgers qu'i èran : Salan, Jouhaut, Chasle e Zeller (pas verificat eras escrituras) - que tirèren sus era tropa francesa e sus eths civils - Tirat Salan que horen fusilhats - que volian era Algeria francesa - era Legion Estrangèra que la volia tanben
42'00 Idem - era legion estrangèra - mentat capvirats qu'èran - que tornavan d'Indochine - que tiravan sus tot, hemnas e mainatges
42'50 Idem - Indochine - Dien Bien Fu - en ua vath coma era sua - "eth monde qu'an a èster patrons a casa-sua" - eths algerians non hèvan pas nat present mes nosatis tanpòc - eth qu'a vist eths presonèrs a hotjar era tomba, eth ser fóte'us ua teca en cap e botà'us laguens - eth general Bigeard : qu'èra eth arrei dera tortura, un criminau - que volia èster incinerat a Dien Bien Phu
46'14 Servici militari - çò que'n pensa que sia suprimit ? - n'èra pas d'ua grana utilitat - non sap pas - bèths uns que disen qu'èra plan taths joens - eth de qu'ei maishant avant que'n serà après
47'10 Lenga - dab monde que'n parla - eths sués nebots que son eths de Metou a Nistòs - qu'ei perdut - que's va fenir - non sap pas çò qu'ei eth occitan exactament
49'45 Société - avénguer deth País - que pensa era natura que's va contunhar d'envadir eths prats - ara era lenha qu'ei davant era pòrta - que la calia era lenha tà cauhà's e codinar - dab era pica e era arresèga
52'05 Industrie - carboèras - eths sètis qu'i son tostemps en bòsc en darrèr de sua - véner eth carbon mes a qui ?
53'02 Société - hè's vier tot - conservar eth pòrc ena sau - eths camajons ena cendra - eths pòrcs qu'èran dab granas aurelhas - bèths uns mentat blanc mentat nere - un car que passava tà amassar eth bestiar e anà'u véner en marcat
56'00 Idem - Marcat - tiò Sent Bertran tà véner un brau - un de Nistòs que s'avia amiat un taure sense còrda pera aurelha (Maleta) tiò St Bertran
57'20 Croyances - broishas - que se'n parlava hòrt - totis qu'èran illetrats - jàmes sortits deth canton - eth tanpòc que horneish
58'45 Intime - Quin partí tara Algeria dab eth batèu - ena cala sus era palha db eras vacas - 15 mesis sense tornar, ua permission e 10 mesis de mès
01'19 Idem - en quartièr deth mès pròche ath mès lonh : eths de Pau - eths deth Coret - Artiga Cauva
01'51 Lenga - Artiga ? - n'c sap pas
02'10 Toponymie - eths Arnautets qu'ei un quartièr cagut ena montanha de darrèr - dinc a 90 ans - era darrèra abitanta que s'aperava era Gambeta pendent era guèrra de 14 - qu'èra era sola - ara que son segòts e arrominguèras - un camin vielh
04'08 Idem - quartièrs - en tot arribar de Nistòs , eth Montpelat, eth Senhader, era Sèrra, era Hita, eth Arrivet (era glèisa) - Davath era Glèisa (de cap a Nestièr) - après tà Hautaget, Orra e Boishèra mès enlà - que'm ditz que a on viu Alphonse Bracalli qu'ei eth Pè dera Cassanha tanben - eth que m'a dit un aute nom Eth Lilastre
05'10 Paisatge - avant sègas pertot e arrominguèras - eras parets eneths terrencs arribents - parets dab pèiras secas - en Arnautet que n'i avia
06'30 Agriculture - laurar dab eths bueus - qu'ei de bon trebalhar ena valea
07'20 Idem - semiar - blat, milhòc e mandòrras - qu'èra tot camps - tot qu'a cambiat mes bèth temps a eth monde non vivian pas tan plan que ara - pèças deras chòcas
09'00 Patrimoine naturel - arriu - eth arriu deth Ahutader
09'13 Idem - montanhas - (de cap a casa sua, e de dreta a gaucha) - Era Cassanha, eth Meró - Telheda - eth Pinço - eth Mont Haut (çò de mès gran, a 1100) - eth Montilh dab eth Sausset en darrèr
10'15 Toponymie - tèrras - eth Cap deth Hors - era Artiga-Lonca - eras Corrèjas - eths Casalets - era Planha - ara eths joens non se'n serveishen pas mès - un aute prat pròche dera maison deth Coret : eth Lità
11'35 Société - arrelacions pas forçadament bonas dab eths estrangèrs - que ditz qu'"estrangèr" qu'ei un mot pèc - sovent que s'arretròba entre eths - mès enterajuda en temps estat - cada a un a casa
13'15 Idem - velhar - en çò deth un e en çò deth aute - eras pelèras e eras espeloquèra
13'47 Activité - agriculture - espelocar ? - amassar eth milhòc atau - tirar era pelòca - qu'amasavan eth milhòc dab era huelha - qu'èra agradiu; tiò 23h - còps de castanha e cantar - o hèr aras cartas - cada ser monde en cafè - 3 cafès en Nistòs (Bracalli...)
15'27 Economie - comèrce - un cafè en Bisa, de cap ara glèisa - quate o cinc escòlas en Nistòs
16'13 Idem - escòla en Bisa dab pòste doble
17'35 Idem - mecanisacion - que ho un ben - pr'amor qu'èra tot ara man - dalhar, erbasssejar - entrà'c en vrac en troat - quan arribè era fauchusa, que ho plan - cars dab quate arròdas en hèr - qu'arribèren eras pressas - o hèr medas - s'èra bien hèta, no's molhava pas
20'00 Elevage - en cada maison - ara que n'an tiò 80 - eths joens que's triguèren e partiren - trebalhar tà Lanamesan - eth que demorè a casa e que vivó ena misèra pr'amor d'aquerò - un que demorava ena fèrma, quèra eth ainat
22'30 Intime - pair sortir deth Sausset, maison de Cortalet - Mair sortida deth Haut Nistòs, quartièr deths Barons : eths de Latór (maison deth gran-pair mairau) e maison dera gran mair mairau, eths de Nadalon - duas maisons de Cortalet - e duas de Pleishat (Arrisa e Nistòs)
24'25 Elevage - vacas - Gasconas o Castanhas - oelha : era Auresa - era arraça n'a pas cambiat - era tarasconesa que seria mès arruda
26'00 Société - America - un oncle qu'i èra partit après era guèrra de 14 - que tornèren e que crompèren ua maison a TalhaBorc - qu'èran tornats mès arriches - sus 5 frairs (dab eth sué pair)à : 2 de morts e tres d'aucits
27'10 Société - familhas de 7 o 8 - hòrt de familhas nombrosas
27'35 Guèrra - 14-18 - eth Sud que n'èra tocat - paisans en davant - ua trentia de morts en Bisa - un pialèr de maisons que's barrèren dab eths morts ena guèrra
28'53 Idem - 39-45 - eths alemands que vengoren tà casa-sua - dus tipes qu'arribèren tà demandar a béver - eth maquís qu'èra en còl darrèr - eth endeman qu'entenoren a petar ena montanha - un deth vilatge que'us anèren avertir (Pierre Soubie, deth Bustí)
31'00 Idem - idem - ajuda entre eth maquís e eras personas - mes colaboraturs - dus òmes en Nistòs que horen gahats e non tornèren pas - un joen, Jantès, que ho gahat pr'amor d'èster nescut en Bordèu - que's pensèren que s'amagava quan non - que's seria podut amagar mes non i avia pas pensar
33'00 Idem - idem - Nestièr - un qu'avia colaborat e que ho aucit - atau parier dab un de St Laurenç - un bolanger en St Laurenç que horniva eth pan tath maquís, que l'aucigoren sus era plaça
34'34 Guèrra - 14/18 net e dia pendent 4 ans - en 40 que ho era seguida que ho maishanta - en 14/18 enas tranchadas - en 1917 eth sué pair qu'avo eths pès torrats - un ivèr tarrible - de misèra e de hereth
36'16 Idem - idem - un frair deths sués (de sa pair) que ho aucit en dia dera armistice - un aute que parti, n'avoren pas jàmes nada novèla - que ho aucit en Belgica
37'00 Idem - idem - eth qui s'arrevoltava qu'èra fusilhat. E eths desertaires tanben
37'28 Idem - guèrra d'Algeria - qu'i demorè 25 meses - 30 000 joens que horen aucits tad arren - un beròi país era Algeria - de cap a Oran - que'n saunejava encara 20 ans après
39'20 Idem - que cau hèr era guèrra pròpra - qu'ei çò qu'ei aquerò? - que't hès aucir o qu'aucideishes
39'50 Idem - en 1961 era OAS, hèta pera Estrema Dreta - Le Pen qu'i èra - eths generals màgers qu'i èran : Salan, Jouhaut, Chasle e Zeller (pas verificat eras escrituras) - que tirèren sus era tropa francesa e sus eths civils - Tirat Salan que horen fusilhats - que volian era Algeria francesa - era Legion Estrangèra que la volia tanben
42'00 Idem - era legion estrangèra - mentat capvirats qu'èran - que tornavan d'Indochine - que tiravan sus tot, hemnas e mainatges
42'50 Idem - Indochine - Dien Bien Fu - en ua vath coma era sua - "eth monde qu'an a èster patrons a casa-sua" - eths algerians non hèvan pas nat present mes nosatis tanpòc - eth qu'a vist eths presonèrs a hotjar era tomba, eth ser fóte'us ua teca en cap e botà'us laguens - eth general Bigeard : qu'èra eth arrei dera tortura, un criminau - que volia èster incinerat a Dien Bien Phu
46'14 Servici militari - çò que'n pensa que sia suprimit ? - n'èra pas d'ua grana utilitat - non sap pas - bèths uns que disen qu'èra plan taths joens - eth de qu'ei maishant avant que'n serà après
47'10 Lenga - dab monde que'n parla - eths sués nebots que son eths de Metou a Nistòs - qu'ei perdut - que's va fenir - non sap pas çò qu'ei eth occitan exactament
49'45 Société - avénguer deth País - que pensa era natura que's va contunhar d'envadir eths prats - ara era lenha qu'ei davant era pòrta - que la calia era lenha tà cauhà's e codinar - dab era pica e era arresèga
52'05 Industrie - carboèras - eths sètis qu'i son tostemps en bòsc en darrèr de sua - véner eth carbon mes a qui ?
53'02 Société - hè's vier tot - conservar eth pòrc ena sau - eths camajons ena cendra - eths pòrcs qu'èran dab granas aurelhas - bèths uns mentat blanc mentat nere - un car que passava tà amassar eth bestiar e anà'u véner en marcat
56'00 Idem - Marcat - tiò Sent Bertran tà véner un brau - un de Nistòs que s'avia amiat un taure sense còrda pera aurelha (Maleta) tiò St Bertran
57'20 Croyances - broishas - que se'n parlava hòrt - totis qu'èran illetrats - jàmes sortits deth canton - eth tanpòc que horneish
58'45 Intime - Quin partí tara Algeria dab eth batèu - ena cala sus era palha db eras vacas - 15 mesis sense tornar, ua permission e 10 mesis de mès
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-65[SLN-Bi-Ca]
EOC 7
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
15/11/2011
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Bize
Person Item Type Metadata
Birth Date
1935
Birthplace
Bize
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage d'Abel Campan (Bize-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/296.