Collectage de Josefina San-Martin 2 (Canejan-Val d'Aran)
Dublin Core
Titre
Collectage de Josefina San-Martin 2 (Canejan-Val d'Aran)
Sujet
Immigration
Gascon (punitions)
Espagne, Guerre d'(1936-1939)
Fromage et beurre
Chiffonniers
Description
0'30 Lenga - diferenças entre patoès e aranés - prim - en Aran que disen "Bon dia" e non pas "Bonjour" coma en Siradan - qu'i a viscut
01'43 Sobriquets maison Sen Joan de Torran - eths de Corrèth, eths de Fas, eths de Forquet, eth Oncle Andrèu, eths deth Cap deth Hontau, eth de Pauet, de Bernat, Jèp deth Cap deth Hontau
02'55 Société - escòla - 40 ia de mainatges tiò era guèrra - puish eth monde qu'arresignèren sas proprietats tà vénguer se'n entà França - Vielha, pòc mès França, Fòs, Meles, Sen Beat o quitament Sen Gaudens
04'10 Idem - idem - un arregent deths vielhs - après ua arregenta de Barcelona - après un òme deth vilatge que'us ensenhè - era lenga : en castelhan - interdit de parlar aranés ena escòla
05'30 Idem - tà començar qu'aprenia a parlar aranés - era escòla qu'aprenian eth castelhan - monde ena escòla
06'20 Guèrra - era guèrra d'Espanha que ho hòrt maishanta tath vilatge - un frair deths sués que devia hèr un an de servici militar e que'n he 4
...
08'40 Economie - vielhs mestièrs en vilatge - pas hòrt - un carpentèr que hèva eras joatas - eth joc - hereishe
09'40 Artisanat - hormatge - botar presura e vinagre blanc tà hèr calhar mès plan - temperatura dera vaca - un baston dab 5 piòcs tà bàter eth calhat - amassar - en un motle tà sarrar era bola - sarrà'c tà hè'u dar eth lèiton - botar era sau dessús tà escórrer eth lèiton lavà'u e heregà'u tà hè'u sautar era maishanta crosta - eth arc = qu'ei eth motle - era saumèra qu'ei era plancha tà colar eth lèiton entath caudèr - hadian borir eth lèiton - hèr un dessert = eth maton - eth baston que s'apèra eth cafalh (madeish vocabulari que'n Varossa)
15'40 Savoir faire - ni citra ni vin
16'00 Caça - ath izard
16'44 Natura - era lua - tà semiar e tà escanar eth pòrc tanben - hèr càger eth boès, on non vòu brutlar - tara charpanta, qu'ei parièr - sustot de hai, tath huec, pibiès, avets
18'45 lenga - nòms deras estelas - tres estelas que son en arrèga (Orion ?) - eths tres Cinhaus (shinhaus) - que coneguian era ora que podia èster sonque n'auèitar-las
20'26 Eths Americans - pòcs qu'i èran partits
21'10 Anecdote - un qu'aperava Botèra pr'amor d'èster bèth - coma ua both
21'55 Société - eth perrequèr - que crompava eras pèts deth gat-martre - diferença entre eth mascle e era fumèla- haginas tanben - quan hadia eth clar de lua, qu'anavan ara demora
toc toc toc...
01'43 Sobriquets maison Sen Joan de Torran - eths de Corrèth, eths de Fas, eths de Forquet, eth Oncle Andrèu, eths deth Cap deth Hontau, eth de Pauet, de Bernat, Jèp deth Cap deth Hontau
02'55 Société - escòla - 40 ia de mainatges tiò era guèrra - puish eth monde qu'arresignèren sas proprietats tà vénguer se'n entà França - Vielha, pòc mès França, Fòs, Meles, Sen Beat o quitament Sen Gaudens
04'10 Idem - idem - un arregent deths vielhs - après ua arregenta de Barcelona - après un òme deth vilatge que'us ensenhè - era lenga : en castelhan - interdit de parlar aranés ena escòla
05'30 Idem - tà començar qu'aprenia a parlar aranés - era escòla qu'aprenian eth castelhan - monde ena escòla
06'20 Guèrra - era guèrra d'Espanha que ho hòrt maishanta tath vilatge - un frair deths sués que devia hèr un an de servici militar e que'n he 4
...
08'40 Economie - vielhs mestièrs en vilatge - pas hòrt - un carpentèr que hèva eras joatas - eth joc - hereishe
09'40 Artisanat - hormatge - botar presura e vinagre blanc tà hèr calhar mès plan - temperatura dera vaca - un baston dab 5 piòcs tà bàter eth calhat - amassar - en un motle tà sarrar era bola - sarrà'c tà hè'u dar eth lèiton - botar era sau dessús tà escórrer eth lèiton lavà'u e heregà'u tà hè'u sautar era maishanta crosta - eth arc = qu'ei eth motle - era saumèra qu'ei era plancha tà colar eth lèiton entath caudèr - hadian borir eth lèiton - hèr un dessert = eth maton - eth baston que s'apèra eth cafalh (madeish vocabulari que'n Varossa)
15'40 Savoir faire - ni citra ni vin
16'00 Caça - ath izard
16'44 Natura - era lua - tà semiar e tà escanar eth pòrc tanben - hèr càger eth boès, on non vòu brutlar - tara charpanta, qu'ei parièr - sustot de hai, tath huec, pibiès, avets
18'45 lenga - nòms deras estelas - tres estelas que son en arrèga (Orion ?) - eths tres Cinhaus (shinhaus) - que coneguian era ora que podia èster sonque n'auèitar-las
20'26 Eths Americans - pòcs qu'i èran partits
21'10 Anecdote - un qu'aperava Botèra pr'amor d'èster bèth - coma ua both
21'55 Société - eth perrequèr - que crompava eras pèts deth gat-martre - diferença entre eth mascle e era fumèla- haginas tanben - quan hadia eth clar de lua, qu'anavan ara demora
toc toc toc...
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-Aran[Canejan-SMj2]
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
25/01/2012
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Canejan (Val d'Aran)
Person Item Type Metadata
Birth Date
1923
Birthplace
Canejan (Sant Joan de Toran)
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Josefina San-Martin 2 (Canejan-Val d'Aran),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/282.