Collectage de Hélène Record (Sost-65)
Dublin Core
Titre
Collectage de Hélène Record (Sost-65)
Sujet
Travail des femmes
Noël
Chandeleur
Fêtes chômées
Quilles (jeu)
Superstitions
Saint-Jean (fête)
Pâturages d'été (appropriation)
Description
Code : RL-65[MaB-So-Rh]
Enquêteur : RL
01’13 Nom Usuel des maisons – en çò de Jop –
03’17 Intime – ainada – cap mès de frair ni de sòr
04’15 Economie – eth vilatge de Sost – nombrosas familhas de 6 o 7 – pas mès que 4 maisons d’origina – eth vilatge que se’n va pòc a pòc
06’25 Economie – idem – mès vivant
07’09 Economie – ide – vielhs mestièrs – haure – mestier deras vacas –
08’50 Activité – trebalh deras hemnas – trebalhs de casa – cóser – brocar – lessiva dab era cendre – anecdòta dab eth paraploja – eth lavoèr n’existava pas
11’41 Vie sociale – hèstas – Nadau bon arrepas – veiladas de Nadau – missa de miejanet – 15 dias avant Nadau que sonavan eras campanas tà 22 h – persona designada – veilada en familha
13’46 Activité – travaux en commun – hèsta d’escanar eth porcèth – bon arrepas –
14’54 Vie sociale – hèstas – Cap d’an – soètar era bona annada – nat jouet – guastat quan avian ua poupée
16’02 Vie Sociale - Candelera – ciergi benedit entà emparà’s deths malurs
Interruption
18’53 Croyances – candelèra – crompavan ciergis – ficelle laguen – botavan ua taula – contre eras perigladas – n’a pas de nòm – hadian pastèras « deçà cap dera humalèra » - se hè tostemps
21’28 Idem – idem – Sent Blas – hèstas deth bestiar – copavan era coa tà que se mantèssan beròias –
22’48 Idem –idem – Arren tà senta Agata
23’00 Idem – idem – Carnaval – amassar ueus – masquats que passavan enas maisons – mainatges que’n avian paur
24’50 Idem – idem – eths arrams e Pascas – tres dimenges (passion arrams pascas) arrés no tribalhava – arrepas dera familha
26’16 Vie sociale – Loisirs – dus quilhèrs– tarjau taras hemnas – cada dimenge –
28’20 Idem – idem – musicaires e dançar
28’52 Activité – hèstas – 1er de mai – pas autant arrespectat qu’eths obrèrs – pas ua obligacion coma eths 3 dimenges de Pascas
30’07 Activité – hèstas – punits pr’mor d’aver trebalhat – nadau pascas nostra dama totsant – se un malur qu’arribava qu’èra pr’amor d’aver trebalhat aqueth dia
32’08 Idem – idem – eth har – procession – un boquet benedit – eth boquet deras flors dehòra tà preservà’s deth huec deth cèu – ath hons deth vilatge
34’05 Idem – idem – eras halhas taths mainats – dalhavan tà qu’eths dròlles e podèssan anà’i
35’12 Idem – idem – eth 15 d’aost – era dusau hèsta eth 8 de seteme – òmes deths cortaus que devaravan – anavan véner a Gourdan Polignan – musiciens – hèsta deths montagnards –
37’12 Activité – pastoralisme – anar portar eth ravitalhament tath pair ena cabana – duas oras de temps – « La ourse » - eth prat que s’apèra Poujadiu – 17 metres de long tarà bòrda (1922) – arresec – copar eth boès – devarar de Poujadiu enlà – hèr’u arresegar – e tornar – eras ardoèsas cargadas sus eth saumet – veneren era bòrda
41’45 Activité – pastoralisme – eth hormatge ena cabana – hadian pujar porcèths o garias – pialavan eths troats –
43’46 Croyances – broishas – n’i credian pas –
44’30 Lenga – gascon – punida pr’amor de parlar patoès – non sap escríver ni léger eth patoès – eth petit hilh non sap pas parlar – parlavatz patoès tostemps ath hilh –
47’20 Lenga – lenga – mès adaise en patoès
47’58 Patrimoine historique – revòlta deths barossencs – non sap cap
48’39 Lenga – gascon – eth cap d’ostau – non coneiguen pas eth mòt
50’35 Intime – eth sòn prenom – Hélène – nòm de jeune fille Ibos – Hélène de Marionette –
53’28 Activité – pastoralisme – eras enchères – hadian pujar eths cortaus quan i avia animositat en vilatge – bestiessas qu’èran –
55’53 Activité – travaux agricoles – semiar – 7 camps qu’avian – blat de morrò – mongetas – mandòrras – deishat pr’amor deths cèrvis – tot camps dera hònt cauda dinc ath Cap dera Lana
59’16 Activité – travaux agricoles – eras mongetas sus eth blat de morò – hadian sopa – hèr las còier en alh –
1’01’03 Toponymie – eths nòms deras montanhas – Hormiguèr – era Tocoluda – Hereishèda – Hordoth – eths Ardons –Sarrat-Vielh – eth Mont Las – era Corba -
Enquêteur : RL
01’13 Nom Usuel des maisons – en çò de Jop –
03’17 Intime – ainada – cap mès de frair ni de sòr
04’15 Economie – eth vilatge de Sost – nombrosas familhas de 6 o 7 – pas mès que 4 maisons d’origina – eth vilatge que se’n va pòc a pòc
06’25 Economie – idem – mès vivant
07’09 Economie – ide – vielhs mestièrs – haure – mestier deras vacas –
08’50 Activité – trebalh deras hemnas – trebalhs de casa – cóser – brocar – lessiva dab era cendre – anecdòta dab eth paraploja – eth lavoèr n’existava pas
11’41 Vie sociale – hèstas – Nadau bon arrepas – veiladas de Nadau – missa de miejanet – 15 dias avant Nadau que sonavan eras campanas tà 22 h – persona designada – veilada en familha
13’46 Activité – travaux en commun – hèsta d’escanar eth porcèth – bon arrepas –
14’54 Vie sociale – hèstas – Cap d’an – soètar era bona annada – nat jouet – guastat quan avian ua poupée
16’02 Vie Sociale - Candelera – ciergi benedit entà emparà’s deths malurs
Interruption
18’53 Croyances – candelèra – crompavan ciergis – ficelle laguen – botavan ua taula – contre eras perigladas – n’a pas de nòm – hadian pastèras « deçà cap dera humalèra » - se hè tostemps
21’28 Idem – idem – Sent Blas – hèstas deth bestiar – copavan era coa tà que se mantèssan beròias –
22’48 Idem –idem – Arren tà senta Agata
23’00 Idem – idem – Carnaval – amassar ueus – masquats que passavan enas maisons – mainatges que’n avian paur
24’50 Idem – idem – eths arrams e Pascas – tres dimenges (passion arrams pascas) arrés no tribalhava – arrepas dera familha
26’16 Vie sociale – Loisirs – dus quilhèrs– tarjau taras hemnas – cada dimenge –
28’20 Idem – idem – musicaires e dançar
28’52 Activité – hèstas – 1er de mai – pas autant arrespectat qu’eths obrèrs – pas ua obligacion coma eths 3 dimenges de Pascas
30’07 Activité – hèstas – punits pr’mor d’aver trebalhat – nadau pascas nostra dama totsant – se un malur qu’arribava qu’èra pr’amor d’aver trebalhat aqueth dia
32’08 Idem – idem – eth har – procession – un boquet benedit – eth boquet deras flors dehòra tà preservà’s deth huec deth cèu – ath hons deth vilatge
34’05 Idem – idem – eras halhas taths mainats – dalhavan tà qu’eths dròlles e podèssan anà’i
35’12 Idem – idem – eth 15 d’aost – era dusau hèsta eth 8 de seteme – òmes deths cortaus que devaravan – anavan véner a Gourdan Polignan – musiciens – hèsta deths montagnards –
37’12 Activité – pastoralisme – anar portar eth ravitalhament tath pair ena cabana – duas oras de temps – « La ourse » - eth prat que s’apèra Poujadiu – 17 metres de long tarà bòrda (1922) – arresec – copar eth boès – devarar de Poujadiu enlà – hèr’u arresegar – e tornar – eras ardoèsas cargadas sus eth saumet – veneren era bòrda
41’45 Activité – pastoralisme – eth hormatge ena cabana – hadian pujar porcèths o garias – pialavan eths troats –
43’46 Croyances – broishas – n’i credian pas –
44’30 Lenga – gascon – punida pr’amor de parlar patoès – non sap escríver ni léger eth patoès – eth petit hilh non sap pas parlar – parlavatz patoès tostemps ath hilh –
47’20 Lenga – lenga – mès adaise en patoès
47’58 Patrimoine historique – revòlta deths barossencs – non sap cap
48’39 Lenga – gascon – eth cap d’ostau – non coneiguen pas eth mòt
50’35 Intime – eth sòn prenom – Hélène – nòm de jeune fille Ibos – Hélène de Marionette –
53’28 Activité – pastoralisme – eras enchères – hadian pujar eths cortaus quan i avia animositat en vilatge – bestiessas qu’èran –
55’53 Activité – travaux agricoles – semiar – 7 camps qu’avian – blat de morrò – mongetas – mandòrras – deishat pr’amor deths cèrvis – tot camps dera hònt cauda dinc ath Cap dera Lana
59’16 Activité – travaux agricoles – eras mongetas sus eth blat de morò – hadian sopa – hèr las còier en alh –
1’01’03 Toponymie – eths nòms deras montanhas – Hormiguèr – era Tocoluda – Hereishèda – Hordoth – eths Ardons –Sarrat-Vielh – eth Mont Las – era Corba -
Créateur
Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur
Source
RL-65[MB-So-Rh]
EOC 5
Éditeur
Eth Ostau Comengés
Date
14/12/2010
Contributeur
Barousse Patrimoine
Format
Texte/html
Langue
gascon
Type
Texte
Spatial Coverage
Sost
Person Item Type Metadata
Birth Date
1915
Birthplace
Sost
Collection
Citer ce document
Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Hélène Record (Sost-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/265.