Collectage de Louis Pouyfourcat (Anla-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Louis Pouyfourcat (Anla-65)

Sujet

Surnaturel (légende)
Champignons
Vignes
Pommes -- Variétés
Gascon (sociolinguistique)
Sobriquets (villages)

Description

0’12 Nom usuel des maisons – en çò de Folheta – casa sua a Samuran, Poquoret (eth òme) – qu’an perdut era origina d’aquera maison
01’20 Idem – sobriquets de maisons d’Anlà – en çò deth Chèc – de Daniel – de Trandin – de Darrodièr – de Marcelin – de Bartièr – deras Pèiras – de Cap-Blanc – en çò de Paâ – Higuèras – Ardon – de Germès – çò de Cadenas – de Viòulon – de Trandin qu’ei cagut
04’48 Toponymie – croyances – legenda d’Anlà – eth vilatge qu’èra deth costat d’Ardon – qu’i hoc ua pèsta – e eth monde que dideren : « hè-mos enlà » - Anlà que seria pr’amor d’aquerò – encara eras vestustats ara – eth Camp dera Glèisa
05’57 Croyance – ua capèra en arribar a Anlà – qu’èra venguda deth quartièr de Lèrs – n’ac heren pas en procession – era vièrja que se’n tornèc tà Lèrs (darrèr eths Ardons) – que heren ua procession que s’estèc ça on èra, ara entrada deth vilatge
07’15 Toponymie – quartièrs d’Anlà esparricats – Lhèrs o Lèrs – Ardon – Germès – Higuèras – eth Paâ – en vilatge, eth Cap dera Vièla (ça on demòren)
08’40 Patrimoine naturel – hònt – ua davath era capèra de Lèrs
09’15 Idem – Arrius – un deth costat d’Ardon – eth Arriu deth Prat Piron – era ‘Stanca qu’ei deth aute costat (de qué ?) – un lac de cap a Ardon (artificiau)
11’09 Idem – montanha – mont Sacon – Gèrt – Picon de Gaudent – Pèiras Mala – MòntBorc – Picon de Ilhèu – Ventolan
12’30 Lenga – eths camparòus – non pas amassà’us ara pr’amor dera radioactivitat a vénguer – eth buishornós – eras morilhas – eths cèps – era Halor deth cep de cap ath mes de Juinh – era lecassina (era « girolle »)
14’39 Economie – eth vilatge qu’a cambiat e que s’ei agranit – mès de monde – 30 mainatges ara – qu’ei diferent mes bien tanben – bèth temps a un espicièr, un bistrot – un a Ilhèu, un aute a Samuran
16’15 Vie sociale – mantuas generacions davath eth teulat – eths grans parents : pepe e e meme
17’10 Economie – vielhs mestièrs – que hadian eras tòrchas a Anlà – un haure (dit « forgeron », coma sovent) – un cordonièr – un espicièr a Ilhèu bèth temps a – ua bona epòca – mès de contact – de convivialitat – ara bèth tròç mès de materiel – e puish que i a era television
19’24 Vie sociale – tradicions – eras tòrchas (candela de plec) – alugar-las eth ser
19’56 Activité – travaux en commun – era despeloquèra – pastèras, castanhas, citra – era mieitat dera net a despeloquar eth blat de morò – n’ei cap mès era meme agricultura – que hadian vénguer eth pòrc – ara tot qu’ei mès gròs – e paisans ne’n demòren pas guaire
22’08 Vie sociale – veiladas – eths vedins que venguian – eth pòc de sose que’s hadia, qu’èra en grop – que s’ajudavan tath trebalh – ara arremplaçat peras maquinas –
23’35 Economie – monde deth vilatge que son rales - eths d’Anlà que se’n son anats – hòrt d’arresidencias segondarias – que s’intègran plan eths que venguen
24’48 Activité – mès de bestiar ara mes sonque tad un paisan
25’35 Idem – vacas e oelhas en cada maison abans – bèth temps a, 50 eth mès – saumets no n’i avia pas cap – un shivau bèth temps a
26’40 Activité – vinhas – que n’i avia – 5 o 6 dinc aths Ardons o Higuèras – cepatge locau ( eth quau ?) – dètz ans a que n’i avia encara – ara qu’ei despareishut pr’amor deras bèstias (cèrvis) – parièr tath blat de morò – un veterinari qu’avia hèt aquerò – ua pietat vertadèra – que pòrta prejudici aths paisans
30’20 Activité – vinha – eth vin vert – n’èra pas hòrt (entre 8 e 10°) – eth arradim qu’èra bon tanben – eths cèrvis que s’ac chapan tot – mès de pomèrs bèth temps a tanben – ara espleitacions deras bèras – òrdis de pomas de bèth temps a – mes eths arbes que se’n van tanben – era Plateta, era Pelega (òrdi de Raineta) – ad aquera epòca qu’èra vertadèrament bio – castanhas e nòdes tanben – on ei passat aqueth temps ?
34’37 Activité – amassar eras castanhas – cargà’c ena carreta – vueidà’c ath hons deras granjas, tath pòrc – eras huelha deth castanhèr tà sostrar – que las botavan ena granja foraine
36’19 Idem – eras granjas foraines – a qué servian eras grajas – botar causas laguens, remisar eth materiel – balèjas de bedoth, de mata – ara automna e quitament pendent eth ivèr taras huelhas de casse (que cagen eth mès tard ena annada) – ara camions de palha, mes quin harian, puishque non i a pas arrés ara
39’04 Idem – hèr era lenha – en ivèrn – e meme pendent eth estiu ( mès d’aost) – tà hèr càger lenha, que calia hèr shau ara lua – hèr càger ara vielha lua – era lua rossa qu’ei de cap a Pascas – eths sents de glaça
42’47 Activité – agriculture – eras vacas e eths bueus eneths camps – mèslèu vacas que bueus – mes eths bueus qu’èran rales quitament se n’avian eris –

45’24 Lenga- que’s parlan francés entre eris – non parlava pas que patoès dab sa mair – ara que son tots implantats, alavetz que’us cau parlar francés (perqué pas eth contrari ?)
46’55 Activité – élevage – arraças de vacas – eras gasconas – sonqu’aquerò bèth temps a – d’autas arraças de vacas ? – quauques castanhas – taras oelhas : era tarasconesa, auresas – hormatge no’n hadian pas bèth temps a – que n’avia hèt un temps mes que s’i botèc hòrt tard, eth sòn gendre (vengut de Sost) que l’aprenec a hèr hormatge
51’33 Activité – pastoralisme – non hadian pas pujar eth bestiar bèth temps a – pr’amor qu’avian pro de tèrras tà hè’u péisher –
52’25 Activité – travaux en commun – escanar eth pòrc – bàter eth blat – eths vedins que venguian, eths amics (tath pòrc) – eths ceritons (ceba), pastèras de sang, miquòlas (coma ua pasta qu’on passava blat de morò, borrir en un metau, tranchas sus eth grill) – era saucissa dolenta (deras codenas) – qu’èra eth trebalh deth ivèr – e qu’on sabia çò qu’on minjava
56’36 Activité – idem – idem – hè’u vénguer dab mandòrras, bletas, topinambours, era aiga dera vaishèra dab haria e bren
57’17 Sobriquet vilatge – que non se’n bremban – Samuran, eths Crabèrs – Ilhèu, eths Uhons
59’46 Vie sociale – mestièrs – eth perraquèr – que passava crompar eras petses de lapins – que las hadian secar – qu’èra un òme normau, un comerçant coma un aute – pas eras pètses taras haginas – gat martre – eth arrenard o era vop (eths dus que’s diden)
1’02’46 Vie sociale – ara qu’ei ua auta vita – ua vita de hòl – cada un que s’anava asséder sus un banc davant de casa-sua – ara eth monde que passan dab eras autos – qu’anava guarar eth bestiar bèth temps a – ara hius electrifiats o barbelats – eth monde que son arremplaçats peth materiel
1’06’30 Lenga – parlar gascon dab monde – pòc – quauques barrossés, n’ei cap era lenga principala – qu’a cambiat de populacion, alavetz qu’ei obligat – eth patoès qu’i cau èster neishut tà conegue’u e parlà’u
1’07’59 Idem – eths pairs que’u parlavan francés e gascon – un nebot que demòra a Samuran – Marrot mèslèu un franchimand que non pas eth contrari
1’10’52 Vie sociale – Hèstas – Nadau – missa de miejanet – que minjavan saucissa, ua coqueta – a Loras qu’èra – qu’anavan tara bòrda tà neurir eth bestiar coma un aute dia –
1’13’15 Idem – idem – Cap d’An – invitar eths parents – soetar era bona annada – que’s va pèrder
1’15’15 Idem – idem – era Candelèra – « pastèras dinc ara humalèra » - eths mainatges que hèn eth torn deth vilatge e hèn ua serada en Larèr Rurau (ara) – hèr benadir eras candelas ? – qu’ei possible
1’16’28 Idem – idem – ath mes de mai – un arreposoèr dab flors – entara glèisa e tara capèra – eths dròlles que getavan petalas d’arròsas – arreposoèr : « pòt » de flors
1’17’56 Idem – idem – hèstas – que l’an cambiada de data – qu’èra eth prumèr dimenge d’aost – mudat pr’amor deras autas hèstas

Eth « riz au lait » qu’a cremat, que me’n cau anar 

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Source

RL-65[MB-Anl-Pl]
EOC 4

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

20/04/2011

Contributeur

Barousse Patrimoine

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Anla

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Louis Pouyfourcat (Anla-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/183.

Formats de sortie