Collectage de Jeanne Bracalli (Seich-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Jeanne Bracalli (Seich-65)

Sujet

Lessive
Fromage et beurre

Description

01'45 Sobriquet maison - Bertranet - Monsumpierre - çò de Tanet (Barrère) - nescuda ena maison en 1921
03'00 Société - òme vengut gendre a casa sua - era que s'ocupava deras bèstias, eth ara usina
03'43 Toponymie - quartièr - mès enlà : Pè de Sèis - a baish, còr de Sèis - nòms deths camins cambiats pera municipalitat - eth Coston qu'ei mès enlà tanben
05'09 Idem - a baish eth Pè dera Arrisa - eth arriu que hè era termièra - sobriquet : Lai, eths Davui (??) - en çò deth Marchand - Catalina - en çò dera Lorrei - Lombreson
08'20 Société - vilatge cambiat? non i demora arrés - ena maison, eths dròlles que son partits
09'49 Sobriquet maisons - en quartièr - Bertranet, Monsumpierre - Tanet - çò deth Chaufet (maison a on demòra Bentrand de Nivèla)
10'31 Maison caguda - çò de Guiraut - 3 deth vilatge a víver en quartièr - quan sian partidas, arrés mès n'i demorarà - ara eras autos e era telé
11'55 Maison sobriquet maison - eths de Mont Arroi (deth aute costat dera montanha) - qu'ei de Generést - eth arriu, eth Arriu Sec, que hè termièra entre Sèis e Generést
12'53 Economie - vielhs mestièrs - en çò deth Merat - que hasian eth tissu (teish) - un haure a baish tà herrar eras vacas
14'27 Société - eths trebalhs deras hemnas - que's hèvan vénguer tot - non crompavan pas qu'eth òli, eth sucre e eth cafè - tres molins, un en Sèis, un en Baish Nistòs, un aute en Haut Nistòs
15'55 Agriculture - entretien - hotjar, hersar - ara nat mès camps - ara arrominguèras - ara non copan pas arren - milhòc, mandòrras, blat, shivada, òrs - copar dab eth dalh - e hèr lhevar ara man - tots qu'arribavan hèr béver deths Bargadius - ara qu'ei guastada
18'19 Société - corvadas - bugadas - 2 o 3 còps per an - un arruscader - coma ua barrica arronda - savonar e botar cendres - eth leishiu que colava - qu'èran blancs - e hè'us secar sus eras sègas
20'45 Toponymie - eth prat còsta a casa-sua (costat Mont Moish) - prat deth Arriu Sec
21'10 Montanhas - Mont Moish, Picarra - e eth Dolin mès enlà - Mont Sacon qu'ei costat dera Varossa - eths de Nistòs qu'anavan en Mont Moish tà hèr lenha
22'10 Société - velhadas - arresopar ara fin - dab paté, anduton - ara arrés non pèla eth pòrc - dus que'n pelavan - brocar e arrecondar condes - non se'n bremba pas
24'15 Idem - composicion dera maison - duas a sua - mes en çò deths vesins, mantuas - que se n'entenian mès - ara eths joens non s'entenen pas dab eths vielhs - que's suportavan
26'12 Idem - eretar - eth ainat normaument - mes eth sué frair ainat non s'i estè pas
27'00 Idem - hèstas - Nadau - era dòba tostemps - un soquet tà hèr cauhar eth petit Jesús - que'u botavan era velha - eth soquet arreservat tà Nadau - missa de miejanet - que bossavan eths traucs tà qu'eras vacas n'avossan pas hered
29'50 Elevage - hèr popar eths vedèths aras oras - que's hèvan eth burre - tirar era crema dera lèit crua - un còp hèit que cau trucar era bòla
32'02 Société - alimentacion - hormatge - presura, botar a calhar, etc...b - e cantejar tà hèr sortir eth lèiton - e salà'u - e botar sus era plancha cada dia - e minjar sense pan - conservar eneths armaris
34'00 Idem - idem - n'anavan tath bocher qu'un còp per an - lapins, poralha e eth pòrc
35'30 Arreproèr - "Ara Sent Andru, que li trobè un ? de nèu"
37'18 Société - hèstas - Candelèra - "pastèras entiò era capialèra" - plecs de candelas - qu'èran hèita de cira - un hiu de lin tà alugar -
40'40 Idem - idem - Carnaval - a pè - que passavan tà amassar ueus - en que hèvan era moleta - sonqu'eths òmes qu'ac hasian - que hèvan pastèras e pescajons
42'20 Idem - idem - Quarèsme - nada vianda - eth divès nn calia pas ne minjar tanpòc
42'55 Idem - idem - setmana sant - era merluça - interdit de trebalhar eth dijaus sant e eth divès sant - ara fin era scampanas que partian tà Roma - eras estenèbras tà arremplaçar-las
44'40 Idem - idem - era Ascencion - non trebalhavan pas tanpòc - qu'anavan tara missa - nat trebalh eth dimenge
46'00 Croyances - broishas - monde qu'i credian - no's bremba pas
46'44 Lenga - dab era vesia e dab eth bèu-frair - eths dròles n'ac comprenen pas - en HAut Nistòs qu'ei diferentn - arrés mès que parla patoès - non va pas durar - un còp partits eths vielhs, que serà acabat
49'28 Lenga - era arrèra petita hilha qu'estudia eth occitan - mes qu'ei diferent

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Source

RL-65[SLN-Se-Bj]
EOC 7

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

26/10/2011

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Seich

Person Item Type Metadata

Birth Date

1921

Birthplace

Seich

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Jeanne Bracalli (Seich-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 29 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/360.

Formats de sortie