Collectage de Jean Recurt 3 (Nistos-65)

Dublin Core

Titre

Collectage de Jean Recurt 3 (Nistos-65)

Sujet

Champignons
Pain
Mendiant
Monnaie
Mesures de contenance
Moulins à farine
Guerre mondiale (1939-1945) -- Maquis
Guerre mondiale (1939-1945) -- Résistance
Algérie -- 1954-1962 (Guerre d'Algérie)
Proverbes
Réflexions

Description

RL-65[SLN-Ni-Rj3]


1’03’00 Idem – crits deths pastors – eth ilhet – com s’escadè
1’04’30 Natura – era lua – demorar seteme tà hèr càger lenha – era lua hòrta mes tad eth, çò que mès e conda qu’ei era sason - lua trenda – pas ua vita aisida
1’07’35 Idem – camparòus – eths cep, eth arrosat deths prats, eth mosseron (bushornós), era lecassina
1’10’20 Société – eths americans – en debut deth sègle 20au – que tornavan dab piaucs – bèths uns que s’i èran estats
… se bèvi cafè o pas
1’14’45 Société – hè’s eth pan – un horn per maison – dab bricas – e còcas
1’16’33 Idem – idem – eth lhèute – en ua escudela, arrasclar eth hons dera pareisha – d’un còp tath un aute – deishar fermentar e tornar aclarir en ua sopièra
1’20’00 Société – colporturs – bèths uns qu’i èran anats – enas vilas – barraders tanben en Gèrs e Lot et Garonne – dab eras vacas e eth car = eth carrei deth vin – valentas qu’èran eras vacas
1’24’35 Idem – mendicaires – que’us balhavan quauques pecetas – tròç de lard e mandòrras – pas dera comuna – eth sò traucat : qu’èra era pèça de 25 centimes – que parlavan dera pistòla = 10 francs – 150 pistòlas qu’èra 15 francs – e era pèça de coèire – que voló crompar un cornet de pastilhas mes eth sòu de coèr n’èra pas mès bon – que’u balhè totun
1’29’55 Idem – eras mesuras – ua mesura qu’èra ua vintia de litras – tà hèr un hectolitre que calèva 5 mesuras – eth copet qu’ei era mentat dera mesura : 10 litres – ua punhèra = 5 litres segon eth – eth molièr que punherava – cèrner era haria
1’32’35 Toponymie – molas en Nistòs – d’ath ensús tiòth baish – aths de Joanòt, de Shishó, Joan-Lard (davath eths de Cortada), en çò de Venanton (ath pont deths Carmes), un arressec a Galharda, d’Arrobèrt (o d’Arrobèrc), aths dera Mola, de Cortalet, de Lazare, de Lai, deth Momet – en quauques, qu’arressegavan tanben – non las a pas vistas a marchar totas
1’36’45 Guerre 40 – hòrt que s’escapèren quan Petain venó era França – que’s formè un maquís – n’èran pas deth país – devaravan eth ser, davan mandòrras – que’us portavan ena escòla, eths arregent qu’èra un arresistant – de cap ara maison dera Corada, que s’amagavan
1’42’10 Guerre d’Algeria – era classa 49, non heren pas que 1 an – un an après que comencèren eths prumèrs atentats – qu’èra segur segon eth que seré brac – pr’amor n’èran pas a la lor plaça
1’45’00 Idem – monde espleitats e colonizats (eths algerians) – que calèva véir quin èran tractats – sustot peths espanhòus – que marchavan ara cravacha – qu’èra evident qu’anava sagnar
1’47’40 Société – hèstas – Sent Sarnin – non –
1’48’04 Idem – idem – « Tara Sent Medard, que plòi 40 dias mès tard » – « Eth espich de Sent Bernader, se no’u hè ath davant, que’u hè ath darrèr » - son gran pair non volia pas lançar eras oelhas ena montanha, avant sent Bernader (Barnabé)
1’50’14 Idem – idem – Sent Andrèu – no’s bremba pas
1’51’15 Idem – idem – Senta Lucia – «  Tara senta Lucia, eths dias qu’alongan d’un saut de puça, tà Nadau, un saut de brau, e tà Cap d’An, que’s coneish eth chòc e eth gran » - « que’s coneish eth chòc e eth gran » = que vòu díser que totis se’n pòden avisar
1’56’00 Idem – idem – Nadau : era dòba – non s’avia pas a mancar – eth soquet de Nadau (nada crotz dessús) – eth monde qu’èran credents mes pas totis – era crotz sus eth pan – e deth bon costat
1’59’20 Idem – idem – eras arreligions – totas en mèma sac – de tot temps, qu’ei estat era pagalha en monde entièr – en temps estat, qu’èran menets e qu’aurian hèit qué que hossa – ua poesia de Victor Hugo, eth christ que se’n torna en Vatican
02’03’00 Croyance – qu’ei era arreligion, eras credenças – ua pietat qu’èra de pensar ad aquò

Pas mès plaça sus era carta. Dusau enregistrament (pòc de temps escorrut)

Créateur

Lassalle Renaud, enquêteur
Eth Ostau Comengés, producteur

Éditeur

Eth Ostau Comengés

Date

06/04/2012

Format

Texte/html

Langue

gascon

Type

Texte

Spatial Coverage

Nistos

Person Item Type Metadata

Birth Date

1929

Birthplace

Nistos

Citer ce document

Lassalle Renaud, enquêteur et Eth Ostau Comengés, producteur, “Collectage de Jean Recurt 3 (Nistos-65),” Oralitat de Gasconha, consulté le 30 avril 2025, https://oralitatdegasconha.audio-lab.org/items/show/346.

Formats de sortie